• 締切済み

In & outのシークレットメニューの注文方法

アメリカ西海岸にあるファーストフード、In-N'-out(インアンドアウト)には、シークレットメニューがあるそうなんですが、今度行ったときに試したいと思います。 タマネギをソテーしたものをハンバーガーに乗せてくれるのを、アニマルスタイル、といい、ポテトでもこのアニマルスタイルができるとのことですが。 いつもファーストフードでは番号で注文してしまうので(Can I have #1 to go? とかそんな感じで)悩まなくてよおかったんですが、このシークレットメニューはどうしたらよいものか?ちょっと考えてます。 例えば、Let me get #1 with animal style and diet coke.)とか言った場合、ハンバーガーのみをアニマルスタイルにされるのでは?とふと思ったんです。できれば、バーガーもポテトもアニマルスタイルで行ってみたいのです。(おいしい、、のでしょうか?気になります) 実際に注文したことがある方、うまい意思疎通方法教えて下さい。

みんなの回答

回答No.2

In-N-Outファン、多いですよね^^ ランチタイムには、ドライブスルーも、中のカウンターも長~蛇の列、それでも好きな人はめげずに並びますものね^^; アニマルスタイルは一緒に行った友達がよく注文していましたよ。 それがシークレットだったなんて知りませんでしたが、確かにメニューには載ってませんものね。 ちなみに、熱狂的In-N-Outマニアのこんなウェブサイトがありました。 http://www.zenlemur.com/innout.shtml シークレットメニューについて、In-N-Outのカスタマーサービスに問い合わせてみたようですが、その回答が掲載されています。 Animal Styleの他にも、たくさんのシークレットメニューがあるようですね。読んでいてお腹が空いてきました(笑)。 さて、注文の仕方ですが、質問者さまのおっしゃる「Let me get #1 with animal style and diet coke.」だと、懸念されている通り、バーガーのみアニマルスタイルになる可能性が高いでしょうね。(親切で気の利く店員さんなら、フライもアニマルスタイルで?と聞き返してくれるでしょうが、絶対期待はしない方がいいです^^;) 注文の伝え方は色々ありますが、あまりごちゃごちゃしてなくて簡潔なのは、 I'd like an order of #1, Animal Style, with Animal Style Fires and a diet Coke. 「#1」と「Animal Style」の間と、「with」の手前は、ほんの少し区切って言ってみて下さい。 例) I'd like an order of #1, (ちょっと区切って)Animal Style, (ちょっと区切って)with Animal Style Fires and a diet Coke. という具合で。 ちなみに、2つ以上注文する場合は、アメリカでは two (or three~) orders of ~ という表現で通じます。 上記URLのマニアの人は、アニマルスタイルのフライは個人的には薦めない、なんて書かれていますね。美味しくなかったのかな。 他にも、シークレットメニューを公開しているマニアのサイトがありました。 http://www.tiburon-belvedere.com/cgi/home.cgi?c=In_N_Out そして実は、In-N-Outの公式サイトにも、シークレットメニューが公開されていたりします。 http://www.in-n-out.com/secretmenu.asp 人気が高すぎて、今はそんなにシークレットではなくなったのかも? 何はともあれ、ボリュームたっぷりのバーガー、楽しんで下さいませ^o^/

参考URL:
http://www.in-n-out.com/secretmenu.asp
popolab
質問者

お礼

ありがとうございました。ものすごいコアなファンがいるんですね。サイトまであるなんて^^ 2つ注文する場合のオーダーの仕方、参考になりました。 やはり、フライもバーガーもアニマルスタイル!って強調しないと、店員さんが気を利かせることなんてアメリカではないですしね^^ アニマルスタイルフライはおすすめしない、と言われてると逆に食べてみたくなるのです。。。

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.1

 アメリカには行った事がないので、そんなことができると聞きますます行きたくなりました。  さて、御質問の件ですが、 Could you get me #1 with animal style, that's for both burger and fries (このポテトはフライなんですよね?) and a diet coke to go. と言ってみてはいかがでしょうか。  それか、相手に確実にさせる方法。当方イギリスですが、結構このような件で、混乱する相手が多く、相手になるべく混乱を招かないように注文しています。その場合、一つ一つ個数と同時に注文するのです。こちらではSausage & chipsというメニューがありますが(Chipsはフライのこと)、これを例えば2人分欲しい時 Could I have two sausage & chips please. と注文した場合、ソーセージ2本とフライが来る場合がありますので、それを防ぐために; Could I have Sauage & chips times two please.と言うと必ず2人前になるわけです。  よって、今回の#1のハンバーガーもそれぞれ、'... with animail syle times one' ポテトも同様に指定すれば混乱される事はなくなると思います。

popolab
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 なるほど~、やっぱり、確実に言わないと、伝わらないですよね。 イギリスでの話も参考になりmした。セットを2つ、という所明確にしないといけないんですねー。x2、というのを強調。 うーん日本語なら簡単だし、日本の店員ならそこな辺分かってくれるんですけどね^^

関連するQ&A