- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:アメリカのこの曲を 日本語に略して下さいm(v_v)m)
アメリカのポケモン挿入歌『Misty's song』の日本語訳は?
このQ&Aのポイント
- アメリカ版のポケモンアニメの挿入歌『Misty's song』が気になる
- 日本語に略すと何と言っているのかが知りたい
- 英語が得意な方、教えてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#20377
回答No.1
僕はポケモンやったことないし、英語の能力も拙いので 間違っているかも(そもそも訳がアニメのキャラのセリフの印象に合わないと思うし)、そもそも僕の和訳では歌えないと思います ============================ [試訳] Ash: *yawns* Goodnight Brock. Goodnight Pikachu. サトシ: (あくび) おやすみ、タケシ.おやすみ、ピカチュウ。 Goodnight Misty. See you in the morning. おやすみ、カスミ。 また明日。
お礼
歌詞が載っていなくてすみませんでした。 アメリカ版のポケモンアニメでは、カスミ(Misty)がサトシに(Ash)告白するシーンがあったと何処かのスレにかいてありましたが、 もしかしたらこの歌のことかもしれません。 丁寧なご回答ありがとうございました。