- ベストアンサー
教えてください
...外国人観光客が日本について思い浮かべるとき、ビル・マレーが演じる、日本や日本人に翻弄され、東京の街をさ迷う映画「ロスト・イン・トランザクション」のイメージをいだくだろう。これが多くの外国人が持つ日本に対する認識である。... この中の〔ビル・マレー〕は、ある俳優の名前でしょうか。〔日本や日本人に翻弄され、東京の街をさ迷う映画「ロスト・イン・トランザクション」〕という一節が理解できません。教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちわ(/は)。 >この中の〔ビル・マレー〕は、ある俳優の名前でしょうか。 米国の男性俳優の名前です。コメディータッチの面白さと渋さがミックスした面白い演技派俳優です。 >一節が理解できません。教えてください。 英名原題は:『Lost in translation』、中国名:『東京迷失』。 この作品名『Lost in translation』には、意味深い物が有ります。 「translation=翻訳」 のように理解すると物語の面白さが半滅してしまいます。別の意味が有ります。詳しくは下のURLをクリックして見てください。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1224222
その他の回答 (1)
- kinyakinya
- ベストアンサー率16% (57/356)
回答No.1
映画のタイトルは「ロスト・イン・トランスレーション」です。2003年の作品で、監督はソフィア・コッポラ。主演が、ビル・マーレーという、いつも困ってる顔のさえない感じのおじさんです。 内容については↓