- ベストアンサー
ギリシャ語で「海その愛」は?
ギリシャ語で「海その愛」を翻訳すると? 発音も教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
η θαλασσα και η αγαπη τησ イ・サ(th)ッラサ・ケ・イ・アガピ・ティス 文字化けしているのは アクセント付の α および σ。 語尾の σ は字体が違い、s に近い字体になります。 η [イ] は、女性定冠詞。
その他の回答 (1)
- maa45ki5g
- ベストアンサー率31% (49/158)
回答No.1
ギリシャ文字を書くと文字化けするかもしれないんで http://www.yourdictionary.com/languages/hellenic.html この辺で「the sea」とか「and」とか入れて調べてみて。 いちおう、ダメもとで。 η θάλασσα και η αγάπη της
質問者
お礼
パソコンでギリシャ文字を書くと文字化けすること すら知りませんでした。 大変参考になました。ありがとうございました。
質問者
補足
ありがとうございました。 η θάλασσα και η αγάπη της やっぱり文字化けしているような気がしますが、 発音がわかりません。 カタカナでの発音は難しいと思いますが、教えていただければ幸です。
お礼
大変参考になました。ありがとうございました。