- ベストアンサー
ポルトガル語orスペイン語で こういう言葉ありますか?
只今、商品のネーミングを考えてます。 最近流行りの「エロかわ(エロ可愛い)」を、なんとかラテン語チックに仕上げたいのですが。。。 「エロゥーカ」「エルカ」「エルーゥカ」などなど・・・ 日本語の「エロかわ」に似た単語(と、その意味)もし ご存知でしたらご教授下さい♪
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語で「今の流行語」としてはエロカワといってもかっこいいと思うでしょうが、もともとエロ自体がラテン語系の言葉ではすべてそのままeroなんで、EROで始まる言葉を作ってもそれをそのままラテン語系の言語を母国語とした人が見たらeroの部分だけに反応すると思いますが・・。 それでもよければ、そのままスペイン語で Erotico(エロティコ)意味はエロティック ほかにはero と高い(高価な、英語で言えばexpensive)という意味のcaroをくっつけてこんなのは? Erocaro(エロカーロ) でも、あまり意味は考えなくていいように思います。 アルファベットでエロを連想してもらいたくなくて、日本人にだけ「読み」で「エロカワ」と連想してもらいたいなら、たとえば定冠詞のEl (英語ではThe)にハワイ人にありそうな名前をくっつけて El Okaua これでとりあえず読みはエロカウア
その他の回答 (6)
No.6の追加。 No.6は、「エロかわ(エロ可愛い)」に似せた造語ですので、本当にこんな単語があるわけではありませんよ。
こんなこと書いてる場合じゃなんいですけど、 erotico + bonito = erobonito エロボニート 意味:erotic and pretty 雌ならerobonita エロボニータ
スペルにまったく自信がないのと、こんな風に言っていいのかわかりませんので、ポルトガル語かスペイン語ができるかたに、もし間違っていたら訂正していただきたいのですが、スペイン語のばあい、 「エロ」に「かわいさ、小ささに対する愛称の接辞 -ita, -sita」をつけて、 La (Mia) erosita ってのはどうでしょう?「エロ」ばかりが強調されて「くわいい」の意味がでてないかもしれません。
- Aliciapia
- ベストアンサー率49% (77/156)
El Carino エルカリーニョは如何ですか?(nの上に~が付きます。) El(エル)はスペイン語の定冠詞。 Carino(カリーニョ)は愛情とか愛着という意味です。 カリーニョは、彼/彼女や旦那さん/奥さん、子供、生徒などを呼ぶ時にもよく使います。 エロカワからはちょっと離れすぎ?
それぞれ 『エロカーロ』 『エロカリーノ』 です。ただし、男性形の活用なので 『erocara』エロカーラ 『erocarina』エロカリーナ の女性形の方がいいかも知れません。エロは元々ビーナスの名前だし、あくまでも和製言葉ですし………、、
スペイン語なら 『erocaro』 イタリア語なら 『erocarino』 かな………、、
お礼
ありがとうございますっ☆ すみません・・・読み方ってどんな感じになるのでしょうか(汗) やっぱり、自分以外の方が考えた言葉って斬新ですね♪ 参考にさせていただきますっ