• ベストアンサー

英語圏で化学を学んだ方は chiral をどう発音しますか?

英語圏の大学や研究所で化学に携わったことのあるかたにお聞きしたいのですが、chiral は「カイラル」か「キラル」のどちらを発音しますか? また類似のエピソードかなにかあれば、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#62864
noname#62864
回答No.4

chiralはカイラルですね。 日本語ではなぜ、チラルではなくキラルなんだろうという疑問はさておき、日本語にするときにはローマ字読みが基本なので、欧米の発音との違いは大きいですよね。 acetateも日本語ではアセタートが正式ですが、発音はアセテートですよね。まあ、日本語でもアセテートといいますが・・・ 化合物名とはいえ、英語であれば、いかにも英語的な読み方をすればおおむね、欧米での読み方になると思います。 ここまでのご回答にあります、ナイトライル、サイアナイド、アイオンなどは典型ですね。ニトロはナイトロですしね。 少々微妙な話ではありますが、日本人がアルケンというと、欧米人はalkaneと聞き、アルキンと言えばalkeneと聞く。それなら、日本人はalkyneをどう読めばいいんだ???などという話もありますよね。

その他の回答 (4)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.5

chiral は日本語では (字訳の規則により)「キラル」ですが英語だと「カイラル」に近い感じ. ただ, この綴りからするとギリシャ語ではχを使っていると思われるので, 古代ギリシャ語だと「キ」に近い感じ, 現代ギリシャ語だと「ヒ」に近い感じではないでしょうか.

noname#138879
noname#138879
回答No.3

Benzeneはベンジーンって言うって先生が言ってましたよ。

noname#160321
noname#160321
回答No.2

アセトニトリル→アシナイトライル イソチオシアナート→アイソサイオサイアネート 初めは通じなくて泣きました。(爆)

  • drhakase
  • ベストアンサー率0% (0/7)
回答No.1

アメリカですがカイラルですね。 似たようなのでionをイオンじゃなくてァイオンてきですね。酸素はオキシジェンなどでオキシゲンとはいいませんね

関連するQ&A