• ベストアンサー

「ヨメが・・・」という男

最近多くないですか?自分の妻のことを「嫁」と呼ぶ男。偏見ですが、関西地方に多いような気がします。 私はこれを聞くと常に違和感を感じます。嫁とは息子の妻のことですが、自分の妻のことを表す意味もあるのでしょうか?または「オラのヨメっこさきてけれ」なんていう方言の一種なのでしょうか。詳しい方お願いします。(ここで、嫁という言葉の差別的由来は無視して下さい) ついでですが、若いお母さんが夫のことを「ダンナが・・・」と呼ぶのも同じく気になります。これも正しい使い方なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

素人判断ながら考えて見ますと・・・ 嫁 (1)息子と結婚した女性を親の側からいう語。息子の妻。 (2)結婚する相手の女性。「―を探す」「―をもらう」 (goo辞書より) こう見てみると、確かに「ヨメが・・」というのはおかしいですね。 ただ昨今「嫁さんをもらえ」と親にせっつかれているオトコが多いせいで、自分のことを言うのに「ヨメもらったよ。で、うちのヨメがね」と間違ったまま、使っているのでは? 本来は妻、もしくは奥さんなんでしょう。ですが、それもテレがあるので、「ヨメが・・」と砕けていっているつもりなのかもしれませんね。 それと、もうひとつの~ 旦那 (3)妻が夫をいう語。現代では、主に他人に対して自分の夫をいう。また、他人の夫をいう語。〔「だんな様」の形はきわめて敬意の高い言い方。「だんな」単独では敬意を伴わず、むしろぞんざいな言い方〕 (goo辞書より) 上記のようですので、使い方としてはおかしくはないでしょうね。「うちの旦那がね~」と言う言い方なら、ぞんざいであり、一つへりくだった言い方のように、とらえているのかも?

lisalisa2005
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます

lisalisa2005
質問者

補足

たしかに「ヨメが・・・」という時にテレがあるのは感じますね。自分の妻を、恐妻というか、怖くて頭があがらに人のように位置づけで話すときに使っているような気がするのは私だけでしょうか。恥ずかしいのかなあ。 ダンナは普通なんですね。これも私の思い込みかなあ。保育園のお母さんどうしで、茶髪で、煙草くわえながら、話しているイメージが浮かぶのは私だけ? 人の話は聞いてみるもんですね。少し気分がすっきりしました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • dulatour
  • ベストアンサー率20% (327/1580)
回答No.3

よめ【嫁・娵・婦】 1 息子の妻。〈和名抄2〉 2 結婚したばかりの女。新婦。更級日記「越前の守の―にて下りしが」 3 結婚の相手としての女。嫁した女。妻。 4 「嫁が君」の略。風俗文選「鼠、一つの名はよめが君、又―ともよめり」 (広辞苑 より) 私の主観からいうと、「嫁」というのは、どうも「家」という感じが強いと思います。 若いことは、あえてそうした古風な言い方を私は好みましたが、現代で言えば核家族だし、あまりピンと来る表現ではないような気がしますね。 ダンナというのは本来は格調高い?言葉だと思いますが、やや最近はその使い方の商品価値が低くなっているように思います。

lisalisa2005
質問者

お礼

ありがとうございます!

lisalisa2005
質問者

補足

やはり正しい日本語と言えば広辞苑ですね 今決心しました。私も買います。 結婚したばかりの女。新婦→これは何となくわかります。これでみんな使うのかな

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

よめ 0 【嫁/▼娵】 (1)息子と結婚した女性を親の側からいう語。息子の妻。 (2)結婚する相手の女性。 「―を探す」「―をもらう」 goo 国語辞典より引用 ------------------------------------------------- (2)の通り、辞書的には正しいようです。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%C7&kind=jn&mode=0&base=1&row=9
lisalisa2005
質問者

お礼

辞書URLありがとうございました (2)については、なんとなく私の解釈では結婚式までのような気がしていました。結婚式を過ぎると、お嫁さん→奥様にかわるような気がして・・・ 思い込みですね

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A