- ベストアンサー
単数で受けるのか複数で受けるのかがわかりません!
Men-of-war ( )a form of jellyfish. という問題がTOEICにありましたが、この Men of War (電気くらげ・・らしい)をis で受けるのかare で受けるのかがよくわかりません。名称の場合は、単数でいいと思うのですが、解答はisが間違いだと指摘しています(ただし、何が正解かまでは書いていない)。名称でも、一部が、Man ではなく、Men になっているからでしょうか。どうぞ宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
dogs という複数は,種類というレベルだけでなく,個体というレベルでも,さまざまなという総称になっています。chihuahuas も,「このチワワ」「あのチワワ」など個体レベルで総称と考えればいいのです。 Chihuahuas are the smallest dogs in the world. のように最上級の前に the が必要です。Chihuahuas are the smallest breed of dog(s) in the world. としてもよいでしょう。また,代表単数といって,その種族全体を表す the+単数があり,文語的で,「動物の種類」を表す場合にはしばしば用いられます。The chihuahua is the smallest dog in the world. とすることもできます。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
man-of-war で「くらげ」の単数形で,a man-of-war のように言います。その複数形が men-of-war です。 この複数形は「電気くらげ」の総称を表しています。名称は man-of-war であり,men-of-war といっている限りは複数扱いです。ただ,電気くらげという「くらげの一形態」ですので,a form of ~とはなります。
補足
ありがとうございます。やはりmenだからなのですね。もう少し納得したいのですが、これに従うと、「チワワは世界最小の犬です」だと、Chihuahuas are smallest dogs in the world. になるのでしょうか?普通に考えればいいのでしょうが、”犬”のような総称にSがつくのはわかるのですが、特定の犬という名称にSがつく感覚がよくわからなくて・・・
お礼
さっそく、ご回答いただきありがとうございました。よくわかりました。最上級のtheを忘れてしまって、恥ずかしいばかりです。これからは、総称がきたら、複数で考えればよいわけですね!有難うございました。