• ベストアンサー

クリスマスカードについて教えてください。

英語圏の人にクリスマスカードを出したいと思っています。クリスマスカードによく書かれる基本的な文章を教えてください。また、ちょっと洒落た書き方など、アドバイスをお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 基本的といえばMerry Christmas!やI wish you a Merry Christmasと言う表現でしょうね。また、お正月と一緒にしてしまい、I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!!も基本的文章ですね。 これじゃいかにも社交辞令的と思われたくないのであれば、This year is just about over and I hope you will have a nice Christmas and a happy New Year.とちょっと長くしたりする事も出来ますね。 I hope to visit your country in 2006、so I'm thinking studying English harder!! Merry Christmas!!! 等個人的なこともかけますね。 ただ、クリスマスはクリスチャンと無宗教の人のためにあると言うフィーリングを持っている人がたくさんいますので、Christmasという表現をしないで、I hope you will have great holidays!とかHappy Holidasy!などholidayと言う単語を使うことも出来ますね。 なお、Christmas cardsと言うキーワードを検索に使えばインターネットを通して無料でカードを送る事ができるサイトがたくさんありますのでこれらを訪問していろいろな例を見てそれを参考にしたりそこからカードを送ることも出来ますね。 また、アウトルックやアウトルック・エキスプレスなどにはクリスマス用の背景をメールに付ける事も出来ますので、ネットでstationary outlookとキーワードを入れるとその背景として使えるものを無料で見つける事ができます。 つまり、それがクリスマスカードにもなるわけですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

konlick
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました。参考にさせていただきます。また英語に関する質問をすることがあると思いますので、その時はよろしくお願いいたします。

その他の回答 (3)

noname#87517
noname#87517
回答No.4

こんばんは ちょっと失礼します。 来年まで会わない友達に 今さっき言ってきました。 Have a happy new year. Have a happy new year and a Merry Christmas. もしかして、私の英語は口語?? カードにはHave a...は使わないのかも。 失礼しました

  • DM9
  • ベストアンサー率37% (43/115)
回答No.3

さきほど下に投稿しましたが少し説明を。Bless you. は、God bless you. の略だと思います。これは特にクリスマスに限定した季節的な意味合いを含む慣用句ではありません。なんつーか、「幸せを祈ってるよ」という意味合いの心のこもった言い方のひとつです。クリスマスカードに書かれることもあります。

  • DM9
  • ベストアンサー率37% (43/115)
回答No.2

Bless you!

関連するQ&A