• 締切済み

ぶれると英語で言いたい!

矢沢永吉が自分自身の人生について、矢沢の人生は、ぶれてないよね!(ころころ主張を変えない)と言っていました。カッコいい表現なので、この“ぶれていない”を、英語で表現するとどうなりますか?カッコいい表現が良いです!お願いします。

みんなの回答

noname#14103
noname#14103
回答No.3

He stands still. はどうですか。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

consistent  首尾一貫した  なんてのもありますが………

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.1

take a firm standとかstand upなど「しっかり立っている」「立場を明快にしている」という表現が良いかと。

関連するQ&A