- ベストアンサー
アメリカの会社の「副社長」
アメリカの会社には「副社長」という肩書きの人がたくさんいますが、日本でいう専務や常務、取締役もひっくるめてあちらでは「副社長」の肩書きを名乗っているのでしょうか? 日本の会社は右に習えで、CEOとかアルファベットの肩書きを使う会社が増えていますが、「副社長」を増やしたりはしないのでしょうか?むしろ取締役が減って非取締役の執行役員が増えているみたいですが… 素人の質問で恐縮ですが、ご回答頂けると幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Vice Presidentと聞けば副社長と訳したくなりますが、実は違います。 わたしの知るアメリカ企業の例を書きます。 CEO=Chief Executive Officer(チーフエクゼクティブ・オフィサー)これが、日本でいう社長 COO=Chief Operating Officer(チーフオペレーティング・オフィサー)副社長クラス EVP=Executive Vice President(エグゼクティブ・バイス・プレジデント)専務・常務クラス SVP=Senior Vice President(シニア・バイス・プレジデント)取締役クラス VP=Vice President(バイス・プレジデント)部長クラス AVP=Assistant Vice President(アシスタント・バイス・プレジデント)次長クラス こんな感じです。
その他の回答 (1)
- alpha123
- ベストアンサー率35% (1721/4875)
副社長はバイスプレジデントか。日本語の感覚では「部長」くらいの意味か。(部長兼取締役ですよね) 日本だと社長の上に(^^)会長やら相談役いて(^^)責任の所在は明確ではありません。俺の目の黒いうちは自分が関与したプロジェクトは中断しませんし、大恩ある(引き立ててくれた)人の事業ならなおさらです。 マイクロソフトには日本人の「副社長」はいましたし、もたもた撤収の時期先延ばしで損失大きくしたり、被害拡大したのはNECや日産の(以前の)経営陣が有名です。 日産自動車は得体の知れないのに「販売権与えて」英国進出で苦労しましたし、NECは(一時はIBM上回る売れ行きだったので眉唾とも言いがたいが)パッカードベルという会社に食い物にされました。本業でカバーできたのは幸いだけど。
お礼
御回答ありがとうございます。 日本の感覚では部長くらいの意味なのですね。
お礼
御回答ありがとうございます。 バイスプレジデント=副社長は、実は違うのですね。 バイス・プレジデントの1人がCOOを兼ねているのかと思っていました。 非取締役の部長クラスがバイスプレジデントなのですね。