- 締切済み
???pon de~ポンデ???
こんにちは。よく洋楽を聞いていると"pon de"という言葉を耳にするんですが、意味がわかりません。数種類の英和辞書で調べたのですが見つかりません。(><) 英語ではない気がするんですが一応洋楽の歌詞にあって気になったので質問します。 elephant man/pon de river pon de bank rihanna/pon de replay …等です。 お願いします。m(__)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- YOSS-YK
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.3
路線がずれているかも知れませんが「ポン・デ・ケージョ」はブラジルのパンの「チーズのパン」のことです。「ポン」はポルトガル語で「パン」を、「ケージョ」は「チーズ」を意味します。「pon de ~」で「~のパン」ですが、質問されている歌詞中の「pon de ~」とは少し意味が違いますよね。ミスドのポンデリングはこのポンデケージョから来ています。私も「pon de ~」のdeの意味を調べているところです。
- sillywalk
- ベストアンサー率46% (145/314)
回答No.2
ジャマイカン・クレオールで使われる英語が変形した語のようです。 pon de(di)というのはupon theという意味です。 "pon de river pon de bank"の歌詞を見ると、標準的な英語とはかなり違うスペリングや文法が使われています。普通の辞書で調べてもわからないでしょう。
- zasawaqa
- ベストアンサー率20% (292/1436)
回答No.1
同じかどうか分かりませんが、 ポンデケージョというパンの一種が昔ありました。 ブラジル発祥という覚えがあるので、ポルトガル語ではないかな?と思います。 そっちの知識はないので全く自信はありません。
質問者
お礼
ミスドにポンデリングというのもありますよね^^ アドバイスありがとうございました。
お礼
博識ですね。勉強になりました! ありがとうございます。