- ベストアンサー
英語に詳しく、バイクも分かる方へ
いつもお世話になっています。 私が運営しているバイクサイトにオランダの方からメッセージが届きました。 英文なのですが・・・イマイチ何を尋ねたいのかわかりません。以下の文章の意味を英訳して頂けないでしょうか? I have a question from a fellow Dutch biker, why are some of the brake calipers in front of the forks instead of behind them? 直訳すれば"何故フロントフォークのキャリパーが後ろにあるんですか?"と言う事なんでしょうが バイク乗りなら分かると思いますけど~そんな事は万国共通で有り得ない事なんですよねぇ・・・ どう思われますでしょうか。 英語に精通している、バイク乗りの方がいらっしゃいましたら宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
つまり、「オランダのバイク仲間からの質問なんだけれど、ブレーキ(ディスクブレーキ)のキャリパーが、フォークの後ろ側ではなくて、前側に付いているの(機種)があるのはいったいなぜなんだろう....」という意味でしょうね。 なぜなんでしょうかねえ。放熱効率のため(because of radiation efficiency)?、それとも泥を噛み難いため (because of mudguard effect)?、それとも下を打たないため(because of hit avoidance)?。。。。
その他の回答 (2)
オランダからの質問の英文ですが。 前輪を挟むフォーク(車輪支持の二股部分)の前にブレーキのキャリパー(挟むブレーキ部品)があるのはなぜかと。後ろにあるのが普通ではないのかと。 are some of the brake calipers in front of the forks は疑問文ですから、平叙文にすると、some of the brake calipers are in front of the forks になります。 「フロントフォークのキャリパー」という意味ではなく、キャリパーの位置がフォーク(フロントのかリアのか)の前か後かを問題にしていますね。 質問メッセージがどの写真を見て言っているのか、わかりませんが、普通はフォークの後ろ側についているキャリパーが前側についているバイク(新型?)を見たのではないでしょうか。
お礼
ご回答有難うございます! うむむむ・・・ウチのバイクサイトは間違っても新型相手のサイトじゃないんですよねぇ(汗) 何しろ25~6年前のバイクなので・・・ >>フォークの後ろ側についているキャリパーが前側についているバイク 取りあえず、アップされた画像にはそう言う種類のバイクは写ってない筈なのに、そんな質問をしてきたんで もしかすると~私に質問してきた方はADS(だったかな?)と見間違えてるのかと、段々思えてきました。 その辺りで返答しようかと思ってますが・・・ しかし・・・難しいですね。 有難うございました。
- Chewpie
- ベストアンサー率35% (5/14)
バイクのことが分からない部外者からの回答は迷惑かもしれませんが… 質問の意味は、なぜブレーキのキャリパーがフォークの後ろ側についているのではなく、(フォークの)前側についている場合があるのか、ということだと思います。
お礼
早速のご回答有難うございます!! そうなんですかぁ~~~~っ、外国語は難しいです。 (ただ単に私が無知なだけなんですが・・・汗) しかし、そうなると益々話が難しいのですよ。 うむむむむむ・・・ 大変に参考になりました、有難うございます!!!
お礼
ご回答有難うございます。 本当にどうしてなんでしょうか? どう言う回答をしたら良いか判りかねます。 #2さんのお礼にも書いた通りのレスをしようと思っているんですが・・・ 有難うございました!