- ベストアンサー
海外からの小荷物に添付されていた書類で・・・
海外(中国)にいる友達に頼んでいた荷物が届いたのですが、その荷物に添付されていたINVOICEの書類に(SAMPLES,NO COMMERCLAL VALUE)と書かれてあったのですが、どういう意味か教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No1 さんの言うとおりです。 なぜそうするかというと 高いものだと 輸入関税がかかるからです。 で q-beet san が 税金を払わなくてはならなくなるのです。 たとえば 送ってきたものが 毛皮とか 高級品とかありますよね。 そういうものにはどちゃっと税金がかかるのです。 ですので そういうのを防ぐために 「いやあこれは たいしたものではありませんよ。 さんぷるさんぷる 」といっているのです。 海外のオンラインで買って輸入しても関税がかかりますが それは高いものにかかるのです。 ここに簡易税率がでています。 http://www.jshopguide.com/tutorial/kanzei.html もっと詳しいことは 東京税関のHP ここの価格の確認をみれば もっとわかりますが そこまで必要もないような。 http://www.tokyo-customs.go.jp/oce/yuubin/top.htm まあ 参考までに。
その他の回答 (1)
- achachacha
- ベストアンサー率21% (39/179)
書類上のことですが、 見本品とか試作品で、お金のやりとりはありませんよということですだと思います。 税関を通すのに、必ずその商品の価値が問われます。 いくらぐらいのものですと申告しなければならないのです。 でもそのお金を実際に相手からもらうわけじゃないと言う場合、そのような文言を入れます。
お礼
ありがとうございました。 季節の変わり目で風邪を引いてしまい、 お礼の言葉が遅れてしまいました事お詫びします。 商売品でなく友人への贈り物だったので 相手がそう書いたのですね。 わかりました。
お礼
ありがとうこざいます。 ふつう田舎のおじさんですんで 英語や外国からの荷物に縁がなくて。 辞書で単語一つずつのはわかったのですが その意味まではわかりませんでした。 助かりました。