- ベストアンサー
英訳
以下の日本語を英訳してみました。 どうでしょうか? 自分としては丁寧な感じに訳してみました。アドバイスをいただければ幸いです。 “昨日を振りかえってみて、彼の行動で不思議に思ったことで何か思い出せることはありますか?” Looking back at yesterday, is there anything you can recall about him that struck you as strange?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
分詞構文の部分がいわゆる懸垂分詞になっています。すなわち,分詞の意味上の主語(you だと考えられます)が,文の中心の主語(実質的には anything,構造的には there)とは異なるのに省略されている,ということです。 ネイティブでも,しかも論文などでもしばしば行われることであり,気にすることはないかもしれません。 特にこの文の場合,後に you recall がありますし,you が意味上の主語なのは明らかです。 あえて直せば, Is there anything you can recall about him that struck you as strange when you look back at yesterday? となります。
その他の回答 (1)
- allinn
- ベストアンサー率10% (2/19)
回答No.1
I try to look back at “ yesterday, and it is what I wondered at by his action, and can there be something that I can remember it? "