- ベストアンサー
英文並べ替え、合ってますか?
自分で英文並べ替えやってみましたが、またいまいち確信持てない文が出てきました・・・ 間違いを教えて下さい。 (1) Compared (a, yours, my, angel, with, daughter seems, veritable ). →Compared with yours my daughter seems a veritable angel. (2)He is going ( more, production, up, to, stuff, employ, to, much, beef ).→He is going to employ more stuff to beef up much production. (3)We ( house, close, stop, a, to, our, bus, have ).→We have stop a bus close to our house. (4) Jim ( trip, for, a, postponed, the, suggested, be, week, that ).→Jim suggested that the trip be postponed for a week. (5)The government set ( problems, to, up, a, unemployment, into, the, commission, inquire, of ).→The government set up a problems of inquire into the unemployment to commission. どうぞ宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (8)
noname#114795
回答No.9
noname#114795
回答No.7
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.6
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.5
noname#114795
回答No.4
- manicmonday
- ベストアンサー率51% (23/45)
回答No.3
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
- cat-lover
- ベストアンサー率30% (15/50)
回答No.1
補足
みなさん、色々と詳しく説明していただいてありがとうございます。やっぱり英語って奥深くて難しい(>-<) ちなみに問題にあったのは"stuff"ではなくて"staff"でした。となると、「従業員」を意味するのでしょうか?でもそうするとmuchってどうなんですかね?本当難しい・・・・・ そして「Compared....」の文ですが、私も最初日本語に訳してみて他人の娘と比べて自分の娘を褒めるっておかしいなぁ・・・って思ったんですけど、ネイティブの人に聞いたら「聞いてスッと自然に耳に入ってくるのは "Compared with yours,..." の方かも」って言われて納得しないままみなさんに聞いてみました。やっぱりそうですよね???常識的に考えて文法はあってても失礼な文になってますよね?ネイティブって文法やっぱりあんまり知らない人が多いのかな???文法に関しては日本人の先生の方がいいんですかね? 効率のいい勉強方が知りたいです・・・・何だか難しく考えすぎて "have a bus stop" なんてシンプルな文も作れなくなってましたねぇ、私。道は険しいです(^-^;)