• ベストアンサー

英文並べ替え、合ってますか?

自分で英文並べ替えやってみましたが、またいまいち確信持てない文が出てきました・・・ 間違いを教えて下さい。 (1) Compared (a, yours, my, angel, with, daughter seems, veritable ). →Compared with yours my daughter seems a veritable angel. (2)He is going ( more, production, up, to, stuff, employ, to, much, beef ).→He is going to employ more stuff to beef up much production. (3)We ( house, close, stop, a, to, our, bus, have ).→We have stop a bus close to our house. (4) Jim ( trip, for, a, postponed, the, suggested, be, week, that ).→Jim suggested that the trip be postponed for a week. (5)The government set ( problems, to, up, a, unemployment, into, the, commission, inquire, of ).→The government set up a problems of inquire into the unemployment to commission. どうぞ宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.8

 確かに stuff は不可算名詞ですので,much more とは相性はよくなりますが,employ の目的語とはなりにくい気がします。問題をもう一度見ていただきたいと思います。  (4)についてですが, "be postponed for a week" で検索しても七百数十件,be 以外の is, are, was, were, been など,a week の代わりに,two months などを加えると,相当な数になると思います。ちなみに "be postponed for" だと,169,000件です。for にはいろいろな用法がありますが,かなりのものが be postponed for 時間という形になっています。  "the trip for a week" は五百数十件ありますが,ほとんどが for a week の部分は,前にある動詞と関連したもので,"the trip for a week" で主語になっているものはほとんどありません。  be postponed という受身の後に for 期間は全く問題なく用いられると思います。

doglover-love
質問者

補足

みなさん、色々と詳しく説明していただいてありがとうございます。やっぱり英語って奥深くて難しい(>-<)  ちなみに問題にあったのは"stuff"ではなくて"staff"でした。となると、「従業員」を意味するのでしょうか?でもそうするとmuchってどうなんですかね?本当難しい・・・・・ そして「Compared....」の文ですが、私も最初日本語に訳してみて他人の娘と比べて自分の娘を褒めるっておかしいなぁ・・・って思ったんですけど、ネイティブの人に聞いたら「聞いてスッと自然に耳に入ってくるのは "Compared with yours,..." の方かも」って言われて納得しないままみなさんに聞いてみました。やっぱりそうですよね???常識的に考えて文法はあってても失礼な文になってますよね?ネイティブって文法やっぱりあんまり知らない人が多いのかな???文法に関しては日本人の先生の方がいいんですかね? 効率のいい勉強方が知りたいです・・・・何だか難しく考えすぎて "have a bus stop" なんてシンプルな文も作れなくなってましたねぇ、私。道は険しいです(^-^;)

その他の回答 (8)

noname#114795
noname#114795
回答No.9

No.4 です。 今回は問題に振り回された嫌いがあります。正直、かなり無理をしました。手を引きます。

doglover-love
質問者

お礼

お礼が遅くなってごめんなさい。色々ありがとうございました。大感謝です(^-^)

noname#114795
noname#114795
回答No.7

No.4 です。 (2) stuff も可能性はあります。ただし、これは問題次第です。 (4) postpone が受身で使われる場合には、until とか to とか明確な時を示すのが自然です。または、時を示さず、単にpostponed. と止めるのが自然です。postponed a week は良いのですが、postponed for a week は間違いとは言いませんが不自然。 要は、絶対にこうだというものではありません。出題者の意図にもよります。

回答No.6

(2)の much more staff ですが,通常は many more staff と言うと思います。「ずっと多くの~」という場合,~の部分が複数可算名詞の場合は,much でなく,many で修飾します。one more book, two more books, many more books のように考えられます。staff は集合的に複数扱いですので,これに該当します。

回答No.5

 #4の方の回答を拝見させていただいて,あらためて考えてみました。 (1)文法的には Compared with yours, my daughter のように,先に yours(=your daughter)を持ってくることは間違いではありません。語順的には前に来ていても,内容的には副詞句として従になるからです。  しかし,内容的に,「あなたの娘さんに比べて,私のはまるで天使のようです」というのは冗談でもなければ言わないでしょう。したがって,#4の方がおっしゃる通り With my daughter, yours の方が正しいです。 (2) beef up ~は「~を強化する」という意味ですので,その目的語にさらに much という強調語がつくのはおかしいです。したがって,これも#4の方がおっしゃる通り much は比較級 more を強調するしかなく,much more stuff(やはり staff だと思います)to beef up production となります。 (4)for a week は「一週間」延期する,と postpone という動詞を修飾していますので,the trip be postponed for a week で間違いありません。  the trip for this weekend とか,the trip for next week のように,for の後に特定の日や週がくれば,「~に行く旅行」という意味になりますが,the trip for a week というのは(めったに)言わないと思います。be postponed for a week は自然な言い方です。

noname#114795
noname#114795
回答No.4

(1) 変です。 Compared with my daughter, yours seems a veritable angel. (2) He is going to employ much more stuff(staff?) to beef up production. でしょうか。 (3) We have a bus stop close to our house. (4) Jim suggested that the trip for a week be postponed. (5) The government set up a commission to inquire into the problems of unemployment.

回答No.3

回答No.1とNo.2のとおりだと思います。

回答No.2

(3)は We have a bus stop close to our house. (5)は The government set up a commission to inquire into the problems of unemployment. 「政府は,失業問題を調査するために委員会を設置した」

  • cat-lover
  • ベストアンサー率30% (15/50)
回答No.1

(3)We ( house, close, stop, a, to, our, bus, have ).→We have stop a bus close to our house. →We have a bus stop close to our house. bus stop=バス停 (5)も間違いです。 とりあえずは(3)だけ。

関連するQ&A