- ベストアンサー
アンケートにて「普通」とは?
アンケートで、よく「~についての感想をお聞かせください」 という項目の答えとして、 「普通」とか「まあまあ」とかいう選択肢がありますよね。 この場合の「普通」とは、どう英訳したらピタリとはまるでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問によって変わります。 私はアメリカでグラッフィック・デザインをしていて、ディレクト・メール系の仕事も多いのですが、最近のマーケティングはターゲットをしぼるのが主流になって来ているので、アンケート等の質問も多様化していて、答え方も同じ様に多様化しています。 例えば、 How do you like the product? Like it very much Like it somewhat Neither like nor dislike Dislike it somehow Dislike it very much How did the medicine make you feel? Much better Somewhat better Neither better nor worse Somewhat worse Much worse How comfortable is the chair? Extremely comfortable Somewhat comfortable Neither comfortable nor uncomfortable Somewhat uncomfortable Extremely uncomfortable の様な書き方がよくされます。 On a scale of 1 to 10, with 10 being the best, how much did you like the product? (10点満点で、この製品はどのぐらい気に入りましたか?)と言う方法もあります。 Normal は、障害のない、異常がないという意味の「普通」なので、アンケート等では average を使った方がいいです。
その他の回答 (3)
- pigtail
- ベストアンサー率24% (103/416)
自分がアンケート用紙を作って相手に答えて貰う項目を作るのであれば、 nomal が良いと思います。 が、soso まぁ、よくも無いし、悪くも無いよ。 と言った感じの言葉です。 と言う解答の仕方もあります。 もっとも、これは、口語なんですけどね・・・ お元気ですか? fine 元気です。not good よくないね。 soso まあまあ 見たいな感じです。
- wuyug
- ベストアンサー率31% (27/86)
usual ありがち、とか良くある、みたいな意味合いで。 neutral 良くも悪くもない。 でしょうか。
- 360spider
- ベストアンサー率32% (88/270)
normal かな?
お礼
ありがとうございました。 somewhatの使い方が非常に参考になりました。 聞いてなかったら、ちょっと変だな…と思いつつ、 普通にnormalと訳していたと思います。 お礼文をつけてませんが、他の方もありがとうございました。