「When a situation」 の訳を教えて
お世話になります。よろしくお願いします。
英熟語の勉強をしているのですが、訳で分からない所があり、困っています。
ちょうどページの真ん中辺りの「boil down to」の項目の
https://www.learn4good.com/languages/evrd_phrasal/phrasal-b.htm
「When a situation, question or issue boils down to something else, this is the most important thing. Something is so, because of something else.」という文です。
第一文の「When a situation,」で前置詞などが付かずに「a situation」が使われていますが、この文の意味と構文を教えて頂けると助かります。
どなたかわかる方がいましたら教えてください。
よろしくお願いします。
お礼
ご回答ありがとうございました