- ベストアンサー
この場合の「そうです」ってなんて言うの?
「わたし、以前日本から電話したときに、彼に欲しいバッグを探してもらったんです。バッグは見つからなかったんだけど、ちょっとお礼が言いたいし、会いたいなあって思って…」 と、アメリカの店員さんに言うと、ちょっと待ってて、と上の階に行って、帰ってきて、 「いまミーティング中なんだけど、えーっと、あなた以前日本から電話して、彼がバッグを探して、それで会いたいのよね。Mr.○○よね。合ってる? わたし間違ってないわよね」と、確認してきました。「彼」が、私のことを思い出さなかったみたいです。 わたしは、「そうです(間違いありません)」と言いたかったのですが、なんと言っていいかわからず、恥ずかしい間違えを言ってしまったようです。どう答えるのが自然ですか? 簡単な言い方と、丁寧な言い方と、複数あったら、どちらも教えてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
えとぉ、他にExactly.なんてのもアリかなぁと。 あと、丁寧かは分かりませんが、Yes!と答えておいて That's really what I wanted to say!とか言えば相手の言うことが正しいと認めたことになるかなぁと思います。 上記のフレーズは自分の思いを上手く言葉にできなくて、でも相手が察してくれたようなときにはよく使えるフレーズだと思います。 僕も結構使ってます(^^ゞ
その他の回答 (5)
- lark3rd
- ベストアンサー率36% (39/106)
ゆっくり、強く、はっきりと「YES!」と言います。 「やった!」と思わずガッツポーズしたくなる気持ち(「やった!」も「YES!」です)も込めて。 それはそうと・・・ ここまで相手の言う事を聞き取れているあなたです。 どんな答えをされたか分かりませんが、あなたの英語力ならそんなにとんちんかんな答えはされていないと思いますが・・・
お礼
告白しますと、You are right.って言っちゃったんです…。ヘンな雰囲気を感じて、Yes.Yes.って言い直したんですけど。 彼女は高級店の店員さんのせいか、完璧な英語をしゃべっていたんじゃないかな。だから聞き取りやすかったんだと思います。 私は、英語の中でも特に会話の経験がなく、受け答えがすごく苦手です。
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
"That's right."が一番普通だと思いますが、"That's it."っていうのもいいと思いますよ! That's it. 【1】 そうそう(それが言いたかった)。/そのとおりです。/図星です。/ドンピシャリ。/(まさしく)それがほしかったのだ。/(まさに)そこが問題だ。/そこだ。/それだそれそれ。/それが一番。/全くだ。◆賛成・賛同する
お礼
That's it.は意外でした。注文はこれで全部、っていうイメージでした。ありがとうございました。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
Yes, he is! でいいでしょうね。 ま、別に「was」にすることもない。「そう、彼です!」って言いたいのなら。 丁寧に言うのは、何か変な気はするけど・・・。 (このシチュエーションで、いきなり「左様でござる」みたいなぁ。^^;))
お礼
この会話って丁寧だったんですかね? そういうこともわからなくて…。 念のため、相手の女性の発言は、海外ドラマ風に訳してみたんですけど…。
- osterhasi
- ベストアンサー率34% (64/184)
That's right.とかRight.でいいんじゃないですか?
お礼
ありがとうございます。しっくりきますね! これからそう言います。
- oogoog
- ベストアンサー率29% (52/176)
Yes (またはyeah), that's correct. で、十分いいと思います。 その方が確認しようとしていること、それを全部まとめて「それ(that)」と言ってしまって、それが正しいですということです。とっても普通に使いますよ。カジュアルでも丁寧でもOKです。
お礼
ありがとうございます。 that を使うと確かにいいですね。
お礼
Exactly.いい感じです。AbsolutelyとかDefinitelyとかTotallyとか、そういう相槌がうまく打てるとかっこいいな、と思うんです。 That's really what I wanted to say!もいいですね。