• ベストアンサー

スティーヴン・キングのスペルについて

作家のスティーヴン・キングのスペルなんですが、ほとんど「Stephen King」となっています。 特典映像などを見ると「スティーヴン」と言ってるんですが、このスペルで「スティーヴン」と発音するのでしょうか? 通常なら「ステファン」と読むか「Steven」というスペルになると思うのですが?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 はい、これはphをvとして発音する珍しいともいえるものです。 日本の苗字などが普通の漢字の読み方とは違う読み方をするのと似ているところだと思います。 東海林を「しょうじ」と読むのはそれを知っている人たちですね。 StephenをStevenと発音するのも知っている人たちで間違いなくVと発音されます。 もちろんStevenと正式にスペルする人もいます。 両方とも使われるスペルの仕方でStephenとStevenは違うつづりのものです。 しかし発音は全く同じです。 JohnとJonも同じように「互換性」はないにしろ発音は全く同じです。 しかし、男性の場合はこれを短くすると両方ともSteveとなります。 Stephとすると女性のStephanieの短くしたものとなります。 よって、男性であるStephenをSteveと読んでも全く問題ないですがStephと呼ぶと大きな問題になりますね。 これらが複数形になり苗字として使われもします。 Stevens/Stephens(これも同じ発音です)ですね。 また、さらにStevenson/Stephensonも同じVの発音です。 どちらもかなり一般的な名前ですが、どちらもSteven/Stevens/Stevensonのつづりの方がこちらでは多いように見受けられます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#15285
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 大変よく分かりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • oogoog
  • ベストアンサー率29% (52/176)
回答No.4

ええっと、あまり語源とかは詳しくないんですが、、、 本来がスティーヴンはStephenなんです。それが現代英語では発音的にぴんと来なくなってきているので、いっそのこと正規の場でも略式でStevenと書いてしまえという人もでてきているわけです。 同様に、ニールという名前がありますが、あれは本来は、アイリッシュ系の名前で、Neilです。今もそう書く人が多いです。ただ、ちょっと読みにくいのでもうNealと書いてしまう人もいます。 牢屋のgaolをjailと書くのと同じだと思います。 特に、アメリカではその傾向が強いです。英語国ではないいろいろな国の人も集まっているので、間違われることがある(それこそ、ステファンさん?とか)ので、めんどくさいので誰でも読めるスペルにしてしまう人が出てきたのでしょう。 また、昔、もともと英語国でない人やアフリカ系アメリカ人(いわゆる黒人の方々)が英語らしい名前をつけ始めたときに、昔の英語に馴染んでないことから、音だけ拝借してスペルは簡単なスペルを取り入れた、という場合も多いと思います。 そうこう言っているうちに、社会全体として、略式のスペルが珍しくなくなってきているということです。 ただ、スティーブンは、現代アメリカでもちゃんとStephenが多いかも。半々くらいかな?

noname#15285
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 大変よく分かりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • granules
  • ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.2

そうです。そのスペルで「スティーヴン」と読みます。間違って、「ステファン」と読んでしまう人もいますね。 下記のサイトによると、 Stephen [Greek] garland, crown /「花冠,王冠」 (古形)[Middle English] Stevyn (変形)Steven, Stephan (短縮形)Steve (愛称形)Stevie となっています。

参考URL:
http://www5d.biglobe.ne.jp/~ros/pan/p_sz/stephen.htm
noname#15285
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 URLとても参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cherrymoon
  • ベストアンサー率23% (739/3104)
回答No.1

「stephen」がギリシャ語語源のオリジナルで、「steven」は音から転じた変形らしいです。 日本でいう旧漢字から今の漢字を使っている、という具合じゃないでしょうか(あっちは音でこっちは字体という違いはありますが)

noname#15285
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 旧漢字とは分かりやすいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A