- ベストアンサー
ねぐせを英語で。
ねぐせ(朝起きたら、髪型か爆発したようになっている状態)を英語で何と言いますか?また、寝ぼけてる人を英語で何と言いますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
髪の寝くせは英語でcowlick=コウリックとアメリカ人が言ってました。牛に舐められて変な髪型になった、の意味なのかな?と勝手に思っているだけで語源は知りません。 髪型が上手く決まらない日のことはa bad hair day と言います。 寝ボケてる、は半分寝てる、の意味でhalf asleepと言います。 ボーっとしてる、は be in a daze なんか寝ぼけたようなことを言うと are you daydreaming or what ? とからかわれたりしますね。
その他の回答 (2)
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
回答No.2
こんなのがありますよ! 下のURLを確認してみて下さい。
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
回答No.1
髪に寝癖がついた A tuft of hair was standing up. 寝ぼけている be half asleep