- ベストアンサー
IBM ThinkPadのCM 英語バージョン
IBMのCMで600万ドルの男(リー・メジャース)がでてくるバージョンがあります。 というか、指紋認証についてのCMですね。 日本のCMでは「猫の手でもできるんだ」「本当ですか」「冗談」ですが、 アメリカバージョンでは、全然意味が違うようです。 http://www.pc.ibm.com/us/tv.html なんとか上記のサイトを見つけて英語バージョンを見ましたが、 残念ながら私は英語がダメなのです。 どんなやり取りをしているのか、教えて下さい。お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「バイオニック・ジェニー」という20年くらい前の海外ドラマをネタにしてますね。 「600万ドルの男」の女版みたいなやつで、サイボーグ化したジェニーが超人的な力を発揮するとき「タタタタタタ・・・」とも「ナナナナナナ・・・」ともつかないなんとも独特な効果音が出たのです。 で、指紋認証を「バイオメトリックスだよ」と言ってる黒人男性に、「かっこいい、バイオニックフィンガーだな」と言って、例の効果音を「タタタタタタ・・・」と言ったところ 「そうじゃない、ナナナナナ・・・だ」 「ナナナナナナ・・・」 「良くなった」 と言っているようです(笑)
その他の回答 (1)
- inoue
- ベストアンサー率35% (107/304)
とりあえず一番最初のやつだけ。 「パスワードを打たなくていいのか?」 「いや大丈夫。生体認証だよ。これで(ネットワークに)接続できる」 「生体認証?そいつはクールだな。指か。でも絶えず10本の指を使わなきゃいけないのか。大変だな。タタタタタ・・・と」 「違うよパスワードだよ(指紋が)」 「違う違う違う(NoNoNoNo・・・・)」 「違う違う違うと打つのか?(パスワードの文字の事)」 「・・・ああ、そうだよ。」 セキュアなネットワーク接続もlenovoのテクノロジーなら簡単に実現できます こんな感じです。
お礼
早速の回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。 出演しているのは「600万ドルの男」で、ネタは「バイオニック・ジェミー」なのですね。 >独特な効果音 「バイオニック・ジェミー」をもう一度見てみたくなりました。 日本語吹き替えではなく、英語版を聞かなくてはいけませんね。 でも、ほんと、助かりました。スッキリという感じです。 ありがとうございました。