- ベストアンサー
主格・所有格・目的格
英語初心者です。 主格=we・所有格=our・目的格=us これらの違いが解りません。 頭の中で「私達」という単語が三つあるという風に記憶されて、どのように使い分けるのかが、どうにも理解できません。 違いの解る例文のようなものを教えていただけないでしょうか。 それと「小学校・中学校・高校・大学」というのは、何種類か表現があるのでしょうか? 例えば大学はCollegeだと思っていたのですが、Universityというのもあるようです。 そのように小学校・中学校・高校・大学は、何通りか単語があるのでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語に訳す際、下記のように訳されます。 ・主格 … ~は、~が We are high school students. 私たち「は」高校生です。 ・所有格 … ~の Those are our bicycles. あれらは私たち「の」自転車です。 ・目的格 … ~に、~を Mike gave us many books. マイクは私たち「に」多くの本をくれた。 あと大学については ・college … 単科大学 ・university … 総合大学 という違いでしょうか。 ・小学校 … elementary school ・中学校 … junior high school ・高等学校 … (senior)high school ですね。
その他の回答 (2)
- mryokko
- ベストアンサー率20% (69/337)
#1,#2の方に補足です(蛇足?) 英語では「名詞に格有り」といわれ、実際に使用される場合、必ずいずれかの格になります。 主語に使われる場合は主格になる、などなど、お二方が述べられた通りです。普通名詞などは格変化しても形が変わりません(所有格は 'sで)が代名詞は全て格変化しますので全て暗記しなければなりません(数は多くないです)。 「大学」ですが、名称を正式にいうときは単科大学・総合大学の区別をしてきちんと使い分けますが、普通に「大学に通っている」「大学生だ」などの場合は college が使われます。
お礼
ありがとうございました。
- tdpixy
- ベストアンサー率20% (38/186)
まずweから、 We are friends. 私たちは友達だ。 weは「私たちは(が)~」という風に主語として使えます。 ourは、 He is our friend. 彼は私たちの友達だ。 ourは「私たちの~」という風に名詞の前において使います。 usは、 He knows us. 彼は私たちを知っている。 He teaches us. 彼は私たちに教えてくれた。 usは「私たちを(に)~」という風に目的語として使います。 意味は3つとも同じですが、文章のどこで使われるかで形が変わっています。 それと、collegeは「単科大学(工業大学や医科大学など単一の学部しかない大学)」、universityは「総合大学(東京大学や京都大学などの複数の学部がある大学)」の意味を表します。
お礼
ありがとうございました。 早速ノートに書き取ります。
お礼
素早い回答ありがとうございました。 これからも質問することが多いと思いますが、よろしくお願いいたします。