• ベストアンサー

Digging To China

この前、テレビでやっていた映画のタイトルについての質問です。 日本名は『ウィズ・ユー』というそうです。 http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD31338/index.html http://www.imdb.com/title/tt0118980/ この原題の意味は、どういう事なんでしょうか? 地面に穴でも掘って地球の裏側に行こうみたいなイメージなんでしょうか? 別になにか中国のネタが出てきたと印象はありません。 ネイヴィヴが耳にすると、この題名はどういう印象を もつんでしょうか? 映画を見ていないと、なかなかわかりにくい質問かもしれませんが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Maiar
  • ベストアンサー率42% (35/83)
回答No.2

映画を見ていないので、映画のあらすじを調べてみました。 ”1960年代後半、ペンシルバニア州の小さな田舎町。10歳になるハリエットは家族で経営するモーテルで暮らしている。彼女の家族はアル中のママと男の出入りが激しいふしだらな姉。小さな頃から彼女は、自分のことを本当に理解してくれる場所に行くことを夢見ていた。そのために中国まで穴を掘ろうとしたり、授業中に外に出てUFOを呼んだりして、周りには変人扱いされていた。” 上記に書かれているように、単純に ”中国まで穴を掘ろう”みたいな感じでいいのでは?

hwy101
質問者

お礼

>中国まで穴を掘ろうとした なるほど、そういうシーンがあったんですね。 トイレに行った時に見落としたのかなあ…(笑) ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

Gです。 こんいちは。 これは別に深い意味はありません。 ただ、この子がいろいろなことを想像する子で中国(地球の裏側まだ)まで掘ったり宇宙人が校庭に降りてこないかなと想像しているわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

hwy101
質問者

お礼

そうですか。深い意味はないんですね。 ありがとうございました。

  • nep0707
  • ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.1

映画見てないのでよくわからないですが、 あらすじを読んでなんとなくニュアンスとして感じるのは 「とても出来そうもない困難なこと」 あるいは 「誰もやったことのない、ものすごいこと」 を表現しているのかな、と。

hwy101
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A