• 締切済み

あらゆる外国語で知っている方・・・

サロン名(HP上の)を考えていますが、もう少し教えていただきたいのですが、英語、イタリア語、ギリシャ語・・・どの国でも構いませんので、教えていただきたいのですが・・・。スペルと読み方を教えて下さい。 泉・種(一般的に畑にまくもの)・すみれ草・ジャスミン・くちなし・ストロベリーキャンドル・すずらん・スイートピー・優美 などです。宜しくお願いしますm(__)m

みんなの回答

回答No.6

お久しぶりです、#3,5です。リクエストが出ていたとはつゆ知らず。参考になればうれしいです。 【三色すみれ】英「pansy」パンジー 伊「viola del pensiero」ヴィオラ・デル・ペンシエーロ 西「pensasamiento」ペンサミエント 羅「Viola tricolor」ウィオラ・トリコロール 【桜草】 英「primrose」プリムローズ 伊「primula」プリムラ 羅「Primula veris」プリムラ・ウェリース 【薔薇】英「rose」ローズ 独「Rose」ローゼ 仏「rose」ローズ 伊「rosa」ローザ 西「rosa」ロッサ 羅「rosa」ロサ 【ゆり】 英「lily」リリー 独「Lilie」リーリエ 仏「lis」リス 伊「giglio」ジーリョ 西「azucena」アスセーナ 羅「lilium」リーリウム 【桜】 英「cherry blossom」チェリー・ブロッサム 仏「fleurs de cerisier」フルール・ド・スリジエ 伊「fiore di ciliegio」フィオレー・ディ・チリエージョ 西「cerezo」セレッソ 羅「cerasus」ケラスス 【椿】 英「camellia」カメーリャ 独「Kamelie」カメーリエ 伊「camelia」カメリア 西「camelia」カメーリア 羅「Camellia」カメーッリア 【カトレア】 英「cattleya」キャトリア 独「Cattleya」カトライア 仏「cattleya」カトレヤ 伊「orchidea」オルキデーア 西「guaria」グワーリア 羅「Cattleya」カットレヤ 【雛菊】 英「daisy」デイジー 仏「marguerita」マルグリット 伊「margherita」マルゲリータ 西「margarita」マルガリータ 羅「Bellis perennis」ベッリス・ペレッニス 【蘭】 英「orchid」オーキッド 独「Orchidee」オルヒデーエ 伊「orchidea」オルキデーア 羅「orhidaceae」オルキダケアエ 【雪の花】 英「snowdrop」スノウドロップ 仏「perece-neige」ペルス・ネージュ 伊「bucaneve」ブカネーヴェ 西「campanilla blanca」カンパーニジャ・ブランカ 羅「Galanthus nivalis」ガラトゥス・ニワリス 遅くなりましたが、どうぞ。

回答No.5

No3です、zizibizbizさま、ご指摘ありがとうございます!gakochanさま、申し訳ありませんでした。 zizibizbizさまのおっしゃるとおり、スペルミスで、zizibizbizさまが正しいです。本当に申し訳ありませんでした。 あらためて辞書と首っ引きで確認しましたが、他は大丈夫でした。 あらためて感謝と謝罪をいたします。

gakochan
質問者

お礼

とんでもないですよ。私には、どんな、ささいな事でもありがたい限りです。 最終的に決まったら辞書で、いくつかの単語を図書館で調べるつもりでしたから大丈夫ですよ。わざわざ、再度確認までしていただき、感謝しています。

回答No.4

イタリア語についてのみですが、リクエストされた中でまだ回答されていないもの↓です。 ジャスミン→gelsomino(ジェルソミーノ) スイートピー→pisello odoroso(ピゼッロ オドローゾ) プラス、余計だとは思いましたが一応訂正で、No.3の方が回答されている中の「種」のスペルは、sameではなくsemeです。読みは書かれている通りです。

gakochan
質問者

お礼

ひとつでも、ふたつでも、私にとっては、ありがたいです。参考にします。本当にありがとうございましたm(__)m

回答No.3

No2さんのおっしゃったネーミング辞典をもっているので、ひいてみました。 【泉】 英『fountain』(ファウンテン)独『Quelle』(クヴェレ)仏『fontaine』(フォンテーヌ)伊『fontana』(フォンターナ)西『fuente』(フエンテ)羅『fons』(フォンス) 【種】 英『seed』(シード)独『Samen』(ザーメン)仏『graine』(グレーヌ)伊『same』(セーメ)西『semilla』(セミージャ)羅『semen』(セーメン) 【すみれ草】 英『violet』(ヴァイオレット)独『Veilchen』(ファイルヒェン)仏『violette』(ヴァイオレット)伊『viola』(ヴィオラ)西『violeta』(ビオレータ)羅『viola』(ウィオラ) 【鈴蘭】英『lily of the valley』(リリー・オブ・ヴァリー)仏『muguet』(ミュゲ)伊『mughetto』(ムゲット)西『muguete』(ムゲーテ) 【くちなし】英『gardenia』(ガーデニア)独『Gardenia』(ガルデーニエ)伊『gardenia』(ガルデーニア)西『jazmin』(ハスミン)羅『gardenia jasminoides』(ガルデニア・ヤスミノイデス) 私の持っているものだと、このくらいです。 一応説明までに英=英語、独=ドイツ、仏=フランス、伊=イタリア、西=スペイン、羅=ラテンです。 フランス語、ドイツ語の中に一部パソコンに表記できない文字があるものは省かせていただきました。 あと花の名前でお答えできるのは、たんぽぽ、三色すみれ、さくら草、バラ、アジサイ、水仙、あやめ、水連、ゆり、ヒヤシンス、桜、菊、向日葵、朝顔、藤、椿、カーネーション、コスモス、チューリップ、カトレア、シクラメン、けし、沈丁花、しゃくなげ、木蓮、ハナミズキ、勿忘草、雛菊、撫子、蘭、紅花、雪の花、雪割草、です。 ご参考になればさいわいです。

gakochan
質問者

お礼

いや~本当に助かります(^o^)こんなに、たくさん載っているのですね。図書館に行く前に、わかるとは思いもよりませんでした。本当にありがとうございましたm(__)m ちなみに三色すみれ、さくら草、バラ、ゆり、桜、椿、カトレア、雛菊、蘭、雪の花も、もしよろしければ教えて頂けませんか?

  • UHA403
  • ベストアンサー率33% (43/127)
回答No.2

「ネーミング辞典」という類いの本があります。 日本語の単語でひけば数カ国語の訳が一度に載っている、まさに名前考案のための辞典です。 一度図書館でチェックしてみては?

参考URL:
http://japan.wipgroup.com/useful-information/reference-material-data/naming-related-books.html
gakochan
質問者

お礼

ありがとうございました。ネーミングの本探してみますね。

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

先ずは、gooで日本語から英訳。 http://dictionary.goo.ne.jp/ 英語から英語以外には(↓)

参考URL:
http://babelfish.altavista.com/

関連するQ&A