• ベストアンサー

英訳を教えてください

 代表取締役常務って英語に訳すると  どうなるんですか。  教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • p_cat
  • ベストアンサー率45% (47/103)
回答No.1

一般的に”常務取締役”はManaging DirectorとかExecutive Officerとする会社が多いです。”専務”だとこれにSeniorが付きます。大きな組織で代表権がある場合Chairmanがついたりもします。また、小さい会社だと単にPartnerだけだったりと英文の肩書きは非常にバラエティに富んでます。 英文のタイトル名は会社によってつけ方が違いますので、具体的に対象となっている企業があるのでしたら、広報部等を通じて確認なさった方がいいと思います。英文の場合だけChief~officerとかDirector of~となって担当部署の名前が入ったりすることもありますし。

kopan
質問者

お礼

大変助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A