- ベストアンサー
英訳を教えてください
代表取締役常務って英語に訳すると どうなるんですか。 教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般的に”常務取締役”はManaging DirectorとかExecutive Officerとする会社が多いです。”専務”だとこれにSeniorが付きます。大きな組織で代表権がある場合Chairmanがついたりもします。また、小さい会社だと単にPartnerだけだったりと英文の肩書きは非常にバラエティに富んでます。 英文のタイトル名は会社によってつけ方が違いますので、具体的に対象となっている企業があるのでしたら、広報部等を通じて確認なさった方がいいと思います。英文の場合だけChief~officerとかDirector of~となって担当部署の名前が入ったりすることもありますし。
お礼
大変助かりました。 ありがとうございました。