• ベストアンサー

「最も強く発音する」語は?(武蔵野美術大学・2002年後期日程入試問題より)

次の会話でAさんの2度目の発話(3行目)について、(1) really、(2) like、(3) themのどの語を「最も強く発音する」のか、という問題です。 A:Who is your favorite musician? B: I love the Beatles. A: I really like them too! B: Do you have many of their CDs? A: Yes, I have them all. I even collect their old records from the 60’s. B: Wow, I didn’t know anyone still had record players these days! A: Oh yes. I know a lot of great record stores in Shibuya and Shinjuku. B: Please take me with you the next time you go shopping for records. (武蔵野美術大学、2002年後期日程、英語問題) 私はこの発話は、「私」も大好きだ、という意味なので「最も強く発音する」のは ”I” 及び(または)”too” だと思いますが、共に選択肢にありませんので困っています。 仕方がないのでこの3つの中で選ぶとするなら、(1) really か (2) like のどちらかだと思います。 I のところに大きな強勢があることを前提としたうえで、(1) really か (2) like かのどちらかを選ばなければならないとすると、英語は強弱を繰り返す傾向があるというリズムの原則から私は (2) like を正解にしたくなります。 ところが手元のいわゆる「赤本」(教学社発行の過去問題集)によれば、正解は (1) really になっています。大学当局による「正解」の入った問題冊子は、在庫なし、ということで手に入りません。 私はこの問題は決していいものではないと思いますが、そのことは脇において、私の答えは間違っているのでしょうか? みなさんのお考えをお聞かせ下さい。 あと、どなたか武蔵野美術大学が出したこの2002年入試問題冊子をお持ちの方がいらっしゃったら「正解」を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.12

何か釈然としない問題ですね。 普通の会話で、 I love the Beatles. と言われたら、答えは、 Me, too! くらいが妥当です。つまり、大事なのは、fwkk8769さんのご指摘のとおり、「I」と「too」だと思います。 さらに、全部を読めば、Aさんは完全なビートルマニアで、「I love the Beatles」に対し、「I really like them too」という答えは少し弱いと思えます。 I adore them, too. I am real nuts about them. I am a dead Beatlemania. こんな答え方をするのではないでしょうか。 考えすぎかもしれませんが、これは「really」を正解と決め、「I really like them too!」という文章を作り、(1) really、(2) like、(3) themという三択で、あえて、「too」を外したように思えます。 ところで、「White House」には興味を惹かれました。残念ながら、回答を持ち合わせていたわけではありません。ただ、一言意見を書き込みたかったのですが、、、。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 "I"への強調を明確に支持していただくご意見を始めていただきました。 つい先ほど、この点だけに限って#11さんのご回答のところで「補足質問」を投稿したばかりでした。 このあと、「White House」を質問内容を変えて投稿しますのでぜひご意見をください。

その他の回答 (14)

  • Kaz-N20ez
  • ベストアンサー率30% (56/184)
回答No.15

すみません、新しい意見ではないのですが、 No.7でTonyBさんが謝ってくれたので、TonyBさんへ一言。 いいんですよ。気にしていませんから。わざわざありがとうございました。

  • tosembow
  • ベストアンサー率27% (200/718)
回答No.14

 #2です。簡単にけりのつく問題と思っていたのにちょっとした論争になってしまっていますので、再度。  問題は、美大の入試の英語の出題です。高校在学中にある程度の基本的な英語力が身についているかどうかが肝心なのであって、英語に対する深い専門性を見ようとしているのではないはずです。(確かに質問者さんのおっしゃるように、あまり適切な問題だとは思いませんが。)  そこで、「I really like them too!」という文の中で最もプロミネンスを置く語はどれかという問題でなく、「(1) really、(2) like、(3) themの『3語だけを考えた場合に、この中では』どの語を最も強く発音するのか」という非常に限定された形での出題なんですよ。  皆さん深く考えすぎています。文全体を考えるのであれば、私なら最後のtooをもっとも強く発音すると思いますよ。

fwkk8769
質問者

お礼

第3段落のご指摘がもし仮に大学側の意図だとするなら、テスト作成の観点からみて、余りにアンフェアで妥当性を欠いた問題と言うことになりますね。 ご回答ありがとうございました。

回答No.13

Gです。 補足質問を読ませてもらいました. なぜ、I(,) too.でないのかを考えてください。 meという言い方で軽くIを表現しているに過ぎません。 訂正する部分があります。 >この文章にreallyがないとすると、I like them, too.という文章であれば、当然のごとく、強く発音して単語のフィーリングを強調させるために、likeを強く発音する事になるわけです。 は この文章にreallyがないとすると、I like them, too.という文章であれば、強く発音して単語のフィーリングを強調させるために、likeを強く発音する事になるわけです。 しかし、人によっては、reallyを強調するのではなく、I を協調する人もいます。これは、ME,TOO!と言う人とMe, TOO!という人の違いだと私は感じます。 とさせてください。 という事は、I really like them, too.のtooは問題ないとして、Iはどちらにも取れる、曖昧さが残っていると考える事ができると思います。 ですから、Iが含まれていなかった、と考えたいです。 reallyを入れる事によって、I like them too.でIを強調するのとは違う、と言うことをこの試験で示したかったのではないかと思います。 今考えると、このような試験が本当に必要なのか、と一種の疑問を待つのは私だけではないと思います。 そして、このような試験に対しての「教え」は学校でやっているのでしょうか。 参考書に解説がたくさんなされていると考えてもいいものではないでしょうか。 私は日本での参考書の内容は分かりませんが、質問者さんが疑問を持つという事はこの件に関して充分な説明がなされていないのではないかと思います。 いかがでしょうか。 Good Morning.でmorningを強調するという事は理論でやっていませんね、 ある程度の教育を受けた日本人は誰でもmorningを強く発音していますね、何も考えずに、丁度ネイティブがやっているように。 そして、Goodを強く発音する時はそれなりのフィーリングを出すとき、として区別をしています。 私の言いたいのはI like them, too.でIを強く発音するという事をどれだけの人(日本人でも)が考えているでしょうか。 Iを強く普通発音する、と言うことが耳から覚えているからですね。 理論ではないと私は考えます。 日本語でも、外人さんに指摘されてやっと、そういわれればそうだな、と気が付くレベルのものです。 以前も書いたと思いますが、同じ表現らしくても用法が違う言い方がありますね。 「早く布団に入って寝てください」と「早くお風呂に入って寝てください」 ちょっと横道にそれた感がありますが、tooとIを除いた三つの中からの選択という設定する事で「難を逃れた」質問であるとも言えると思います。

fwkk8769
質問者

お礼

「補足」の質問には短的には 「I really like them, too.のtooは問題ないとして、Iはどちらにも取れる、曖昧さが残っている」 とご回答をいただきました。 ありがとうございました。

回答No.11

Gです。 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1210901 での回答が良くなかったようですが、強く発音する、と言うことは相手にわかってもらいたい、と言う願望の表現ですね。 ですから、対になる部分が疑問の場合はそこを強く発音するわけです。(上の質問の要約です) しかし対になる部分が同じであれば強く言う「必要」がなくなるわけです。 この事は省略された文章で返答する時に残っている部分、と言うことを吟味すればおわかりになると思います。 つまり、このI really like them too!を省略した短い返答で言うとしたらどう言いますか? もちろん、Me,TOO!ですね。 日本語でも同じ事だと思います。 私も!という事になりますね。 ですから、必然的にこの文章で強く発音する単語はというとtooになるわけです。 しかし、選択にtooが入っていないとすると、その次に強く発音する単語は、と言う事になります。 聞いてもらいたいという部分は前に言われた事とは違うと事を強く言う事になります。 ですから、I でもloveと同じ意味を持つlikeやthemは強く発音する必要がなくなるわけです。 違うところはというと、程度の違いは出したいときに使うreallyを強く発音する事になります。 追加説明として、この文章にreallyがないとすると、I like them, too.という文章であれば、当然のごとく、強く発音して単語のフィーリングを強調させるために、likeを強く発音する事になるわけです。 では、reallyでなくvery muchとかの他の言い方で同じフィーリングを出すものではというと、I like them very much too!これまた当然のごとくvery muchが強く発音されるわけですね、tooの次に。 という事で、言葉を使う時の人間の心理からみたネイティブはこのようなフィーリングの表現方法を持って強く発音するだろうという立場から書かせてもらいました。 もちろん私たちはこのような理論を意識的に考えながらやっているわけではない事は日本語を使う日本人は毎日やっている事ですからおわかりになると思います、 ですから日本人ならどうするだろうか、と言うことを考えると使えるヒントが出てきますよ、 (私の回答でよく日本語と同じですね、と言うのもこれが理由なのです) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

fwkk8769
質問者

補足

「分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。」といっていただきましたので1つだけ伺います。 私は質問の中で、仮に3つの選択肢が用意されてなかったとしたら <私はこの発話は、…「最も強く発音する」のは ”I” 及び…”too” だと思います> と書きました。 #11さんは 「省略された文章で返答する時に残っている部分、と言うことを吟味すればおわかりになる」 「このI really like them too!を省略した短い返答で言うとしたらどう言いますか? もちろん、Me,TOO!ですね。日本語でも同じ事だと思います。 私も!という事になりますね。」 とお答えになっています。 ということは、reallyがあっても「省略された文章で返答する時に残っている部分」はtooとともに me (主格ではI)ということで、Iが「2番目」に(あるいは、I really like them とtooの部分を独立した2つの単位と考えれば、前半部分では「最も」)「強く発音する」という点は私に同意していただけると理解してよろしいですか? 他の方は一様に、Iが「2番目」に(あるいは、I really like them とtooを部分を独立した2つの単位と考えれば、前半部分では「最も」)「強く発音する」ことはない旨を主張されていますので、この点だけで結構ですから#11さんにお伺いします。

回答No.10

別にそこを卒業したから弁護するわけではないですが really か tooでなら悩みますね。 like はすでに同義語が二度も重複してるので今更強く言う必要ないと思います。 私もストレスの問題は存在意義は認めない立場ですが、選択肢がおっしやるとおりなら really を選びます。 ムサビは学科重視といっても所詮美大ですから。 そこを受験するのでなければ、拘泥しても生産的行為とはおもえません。 試験問題制作の方ならすみません。

  • bondy
  • ベストアンサー率50% (4/8)
回答No.9

受験英語ではなくて一般会話の知識で回答させていただくと、 私ビートルズが好きなの。 あ、私も~。 で会話が終わっているのであれば I really like them TOO! と TOOに強調しますが、その後にAさんがいかに熱狂ファンかを説明しているのでビートルズのこと相当好きなんだろうなということでREALLYに強調するんだろうと思いました。

  • esther
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.8

#5さんに一票! "I"を強調した場合、超大袈裟に考えると、「何言ってるの?あなたが好きですって??あなたなんかより本当に好きなのはこの私よっ!!」というニュアンスにもなりえます。その場合、Aさんは「Bさんがビートルズを好きという事実」を否定しているようなニュアンスにも聞こえてしまいます。 "I like/love the Beetles."というのは両者に共通した意見なので、ここで比較したいのが(又はAさんが強調したい内容)は、単に"like"なのか、それとも"really like"なのか、ということになり、"really"が強調されると考えられると思います。

  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.7

訂正 ×Kaz-N20ezのようなリズムで言いますね。 ○Kaz-N20ezさんがかいたようなリズムで言いますね。 Kaz-N20ezさん失礼しました。

  • Kaz-N20ez
  • ベストアンサー率30% (56/184)
回答No.6

寝る前に一言。 対比について気にしていらっしゃいますが、ここではAさんもBさんも共にビートルズが好きだと言っているので、対比には値しないと思いますがいかがでしょうか? gooの国語辞典から引用 (1)くらべあわせてその違いや特徴をはっきりさせること。比較。 もしここにCさんという3番目の人物がいて、ビートルズは嫌いだと言ったら、すなわち、次のような会話になったとしたら、 A:Who is your favorite musician? B: I love the Beatles. C: I don't like them. A: I really like them too! Cさんとの違いを際立たせるために、Aさんは「I」を強調して話すことでしょう。 すこし本題とずれました。すみません。おやすみなさい。

  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.5

AとBの2人の会話ですからことさら"I"を強く言う意味がわかりません。 このくらいの会話ならお互いに主語がIであることは当たり前なので実際の会話では省略してしまうことも多いです。 "I"を強く言うと「あなたではなく私が・・・!」というニュアンスになってしまうので、 A「好きなミュージシャンは?」 B「ビートルズが好きです」 A「(いいえビートルズなら)私の方が本当のファンです」 となってしまうように思います。 相手に同意しつつ、自分も本当に好きだという気持を表現するなら reallyに強いアクセントtooを強めにKaz-N20ezのようなリズムで言いますね。

関連するQ&A