- ベストアンサー
100th memorial volume 正しいか?
最近の質問の答えに タイトルの代わりに、number とか issueがありましたが、volumeは使えませんか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 返信が遅くなり申し訳ございませんでした。 >今回は100回目の記念誌だということで、適切な助言をお願いします。 表現方法としてはいくつかあるように思いますが、 まず"記念"という表現でお使いになるのであれば No.2の方のように"commemorative"や"memorial"が 適切な表現と思います。前回お伝えした、"issue"や"number"の他に"publication"も良いと思います。ただ、もしこだわって考えられるのであれば、"publication"は、売ることを目的に使われるのが本来の意味ですので、気になるようであれば避けられた方が良いかも知れませんね。(個人的には大丈夫だと思いますが笑) *100th commemorative issue *100th commemorative number *100th commemorative publication *100th memorial issue *100th memorial number *100th memorial publication このような感じでいかがでしょうか? もし何か疑問がございましたらお知らせ下さい。
その他の回答 (2)
- POKIE
- ベストアンサー率33% (266/784)
commemorative issueが良いのでは? 100thが100周年をあらわすのでしたら、100th anniversary issueも良いと思います。
こんにちは。 早速ですが、volumeは書物でしたらお使いになれますよ。volumeには本や、雑誌のシリーズの1部分という意味も含まれますから大丈夫です。 ただし、基本的な使い方としては"volume1"や "1volume"などのようにお使いになるのが無難です。 日本語的には、第○巻というところでしょうか、例えば10巻あるコミックの中のひとつ・・という感じです。 創刊号や記念の本の場合はやはり、"issue"や"number"が個人的にはより良いかなとも思います。実際こちらの書物でもそのように記載されていますので・・お役に立てたかはわかりませんが、参考にして頂ければ幸いです。
お礼
ありがとうございます。今まで会話に、すべての場面でissueはあまり、使ったことが無く、numberはそんな使い方があるとは、知りませんでした。このような場合、volumeは使わないようにします。
補足
質問に不備がありました。毎回本を出しているが、今回は100回目の記念誌だということで、適切な助言をお願いします。
お礼
ありがとうございます。現に直面しているのではございません。時々会話のなかに出る事がありますので教養として知っておきたいので質問しました。いろいろメモして置きます。