• ベストアンサー

英語のリーディング力向上の方法

英語のリーディング力について壁にぶつかっているようなので、質問させて下さい。 私はアメリカの大学院を終了しており(偶然もありますがトフルのリーディングは満点でした)、ほとんどのものは読むことができますが、未だにNew York Timesでは毎日分らない単語にでくわし、このレベルの英語を自分で書くことができる日はくるのだろうか、と考えております。 真剣に単語力を増やそうと、ワードスマートに取り組み、websterの英英辞典を使い始めたところで、自分の英語力はまだこのレベルの英英辞典を使いこなせるところに至っていなかったことに気付きました。 New York Timesについては、そうはいってもニュースですし、読むことはできますが、ギボンズの「ローマ帝国衰亡記」を読もうとしたときに、これも自分の今の英語力では難しいことに気付きました。難解な本であっても自分がある程度分っている分野であれば、問題ありませんが、そうでないと、自分が分っているのかどうかも分らなくなり、止まってしまいます。 読解力のアップと読むスピードのアップを目指していますが、簡単な本を多読してもあまり意味がないように感じられ、身になる勉強方法を教えていただければと思います。勉強法というよりも、実益を兼ねて本を読みたいと思うので、どのあたりからどのように始めればいいのか、アドバイスをお願いします。 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#27172
noname#27172
回答No.3

ご質問の問題点は maria00033さんの英語力が足りないと言うよりも 読もうとしているジャンルの予備知識の欠如に起因していると思います。New York Timesだって 分からないのは単語とか構文のレベルではなく、背景の知識がないのだと思います。つまり、アメリカ人の常識です。maria00033さんはかなり上級レベルだと思いますので #1さんのアドバイスでは物足りないかもしれませんね。 日本語に置き換えると、例えば いくら韓国や中国の学生が机の上だけで日本語を学習して難しい文献を読んでも、日本人には常識の「東京ドーム」とかは チンプンカンプンになることってありますよね。広辞苑でも 「東京ドーム」の意味は調べられません。私のアドバイスとしては 専門的なだけでなく 卑俗なものも含め 色々な英語に触れることです。 maria00033さんが読もうとしているのは 歴史関係の本のようなので 英語の百科事典などで背景をじっくり調べて下準備した方がよさそうです。 それと、日本人の知識人には ある程度の漢字・漢文と英語の心得が当然なように 英語圏の知識人たちには ラテン語やフランス語の素養が当たり前になっていることです。英語でラテン語やフランス語を学習してみるもいいかもしれません。これは 簡単な本を多読してインプットするだけのpassiveな行為とは違って 今まで覚えた英語の知識を再整理してアウトプットすることで英語の運用能力の向上にも繋がります。

maria00033
質問者

お礼

New York Timesをずっと読んでいて、いつになっても見たことも無い単語が減らないところで(普段辞書は引きません)、英語の語彙は非常に多く、使用する語彙で教養レベルを暗示するものだと気付きました。(日本の新聞で見たことも無い単語は出てきません) と、単語を増やす努力を始めたわけですが、確かに、ニューヨークの外でこの新聞を読んでいた頃よりも、ニューヨークでこの新聞を読むようになってから、「東京ドーム」的知識が増え、よく分かるようになりました。 そうですね。ラテン語がクォートされて、何て幅広く分らないといけなんだ!と思うことも多多あります。総合的力を養うべく頑張ります。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

はじめまして。 最近出た本では、『英語は「多読」中心でうまくいく!』(林剛司・著、ごま書房、2006年12月)が最良の指南書だと思います。Amazonやセブンワイでも高い評価が付いています。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#176951
noname#176951
回答No.2

私もアメリカの大学院を修了しておりますが、TOEFLはあまりよくありません。 ご相談者は完璧主義なのでは、と思いました。 New York Timesに限らず、自分の知らない単語ってたくさんあります。最初は私も自分の専攻分野のジャーナルを読んでも知らない単語のオンパレードでしたが、数読むうちに覚えて読む速度も速くなりました。これは、レポートを書かなくてはいけなかったり、必死になったからだと思います。 しかし、普通の英語の雑誌や小説なんかは単位がかかっているわけでもないし、いつまでに読まなくてはいけないという締め切りがあるわけでもないので、だらだら読んでいるし、わかっているのやらわかっていないのやら、と自分でも思うことがあります。こういう自分の趣味の読書については、授業と違って好きなものだから早く読めるし内容もよくわかるという人もいましたが、私は逆で追い詰められないとダメなタイプでした。 やはり自分の興味のある分野のものを読むのが一番いいかと思います。私なんかは、小説の場合、知らない単語があってもあまり辞書はひきません。時々はひきますよ。でも、知らない単語が多すぎてそのつどひいていたら逆に読み進むのに時間がかかるので。細かいニュアンスがわからないのですが、何がどうなったかはわかるので、それでよしとしています。授業に使うジャーナルではないから少々適当でもいい、と割り切ってしまいます。 乱暴な言い方かもしれませんが、わからない単語はあってあたりまえ、自分のペースで進めるのが一番ではないかと思います。

maria00033
質問者

お礼

完璧主義者ではないのではなく、私も小説は読み飛ばしていますが、このままでは必要なボキャブラリーは身につかないなと思ったわけです。 New York Timesは英語の新聞の中でも難易度、クオリティ共に最高峰だと思います。Financial Timesの方がはるかに平易に感じられます。 もうちょっと気長に取り組むことにします。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#7584
noname#7584
回答No.1

>アメリカの大学院を終了しており(偶然もありますがトフルのリーディングは満点でした)   アメリカの大学院を終了されているんですね!尊敬します。 >New York Timesでは毎日分らない単語にでくわし、このレベルの英語を自分で書くことができる日はくるのだろうか、と考えております。 New York Timesは、英語を母国語とする人向けに書かれているので、難しい単語にぶち当たるのは当たり前です。私たち日本人でも、日本語で書かれた新聞を読んでも、結構不明なたんごにぶつかることってありますよね?まして、maria00033さんは英語学習者なわけですから、わかんなくて当たり前!位の気持ちで読まれてはどうでしょうか?  または、New York Timesはひとまずおいておいて、Japan Timesや、ほかの日本の新聞社が出している新聞を読んではどうでしょうか。余計かもしれませんが、これらの新聞は、日刊が多いので、 週刊ST(Japan Timesと同じ新聞社が発行している週刊の新聞です。中高校生向けに書かれてあり、難しい単語は横に注釈があるので、辞書なしで読める手軽さから、私はコレを推薦します。)からはいるのも良いですね。これらの新聞は、ネットでも見ることができるので、興味があれば、ご覧になってはいかがでしょうか。  つたない文章ですが、お役に立てればと思います。

maria00033
質問者

お礼

ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A