- ベストアンサー
見覚えのある???
お詳しい方どうぞ宜しくお願いします。 낯이 익【었】다 했는데・・・ 訳例) 見覚えのある顔だと・・・ これを 낯이 익다 했는데・・・ とも言いますか? 意味はどう変わりますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意味はあまり変わらないと思います。 韓国1の検索サイトで二つを検索してみましたが 낯이 익었다 했는데より낯이 익다 했는데の検索率が圧倒的に高いですね。 多くの韓国人には낮이 익다 했는데の方がより口に慣れているとのことですね。
お礼
回答ありがとうございます。 そうなんですね、分かりました。 助かりました。