• 締切済み

和訳お願いします!

The soda fountain was deserted except for Dr. Haledjian and a red-headed youngster engrossed in spinning an egg. Suddenly the egg twirled off the counter and dropped out of Dr. Haledjian’s sight. There was a small crash, and the boy’s grin turned to a look of dismay. The counterman, to whom broken eggs were a regular occurrence, passed him a dustpan and broom. At this point Haledjian paid for his sundae and departed. The incident was forgotten until that evening, when it was recalled by a visit from two boys in quest of a detective. We spin eggs. explained Glenn Stewart. Whoever egg spins the longest wins. Red Mason’s won everything. Bikes, skates, footballs. He never loses, moaned Larry Appleson. You’ve just got to help us discover how he does it! You suspect foul play? asked Haledjian, frowning. Suppose you tell me where the eggs come from. We get them fresh from the farm, said Glenn. Each boy chooses his egg and lets his opponent mark it with a pencil. On the day of the match, the eggs are examined. That way we can tell if it’s the same egg, and it it’s been doctored up. A difficult case, muttered Haledjian . The next afternoon he witnessed an egg-spinning contest. The champion, Red Mason, turned out to be the boy he had seen practicing on the drugstore counter. Red’s egg easily spun the longest. Grinning smugly, he walked off with his opponent’s baseball glove. That will be his last victory, Haledjian announced. I’ve cracked this case!

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.3

以下のとおり、3~4行ごとに区切って、原文と訳文を併記する形でお答えします。 (面白い内容でした。なお、ところどころ、*印のあとに注を入れておきます。) >The soda fountain was deserted except for Dr. Haledjian and a red-headed youngster engrossed in spinning an egg. Suddenly the egg twirled off the counter and dropped out of Dr. Haledjian’s sight. There was a small crash, and the boy’s grin turned to a look of dismay. ⇒ソーダ水(などの飲み物)売り場には、ハレジアン博士と、卵を回すのに夢中になっている赤毛の若者を除けば、閑散としていた。突然、卵がカウンターから飛び出して落ち、ハレジアン博士の視野から消えた。小さな音がして、少年の笑顔が落胆の表情に変わった。 >The counterman, to whom broken eggs were a regular occurrence, passed him a dustpan and broom. At this point Haledjian paid for his sundae* and departed. The incident was forgotten until that evening, when it was recalled by a visit from two boys in quest of a detective. ⇒卵が割れるのは日常茶飯事だったので、カウンターの店員は彼にちり取りとほうきを渡した。この時点でハレジアンはサンデー*の代金を払って席を発った。この事件はその日の夜まで忘れ去られていたが、探偵を探しに来た2人の少年の訪問によって思い起こされた。 *sundae「サンデー」:シロップ、果物、ナッツなどを上に乗せたアイスクリーム。 >We spin eggs. explained Glenn Stewart. Whoever egg spins the longest wins. Red Mason’s won everything. Bikes, skates, footballs. He never loses, moaned Larry Appleson*. You’ve just got to help us discover how he does it! You suspect foul play? asked Haledjian, frowning. Suppose you tell me where the eggs come from. ⇒「僕たちは卵を回しているんだ」とグレン・スチュワートが説明した。「卵を長く回した者が勝ちなんだ。何でもレッド・メイソンが勝ってしまうんだ。自転車、スケート、サッカーボール。彼は絶対に負けないんだ」*、とラリー・アップルソンは嘆いた。「彼がどうやって勝つのか、それを解明するのを助けて欲しいんです。」「違法なプレーを疑っているのかね?」とハレジアンは眉をひそめた。「その卵がどこから来るのか教えてもらえればと思っているんです。」 *セリフを示すカギカッコ「 」は原文にはありませんが、分かりやすくするために付けておきます。(以下同様) >We get them fresh from the farm, said Glenn. Each boy chooses his egg and lets his opponent mark it with a pencil. On the day of the match, the eggs are examined. That way we can tell if it’s the same egg, and it it’s been doctored up. A difficult case, muttered Haledjian ⇒「農場から新鮮なものを取り寄せるんです」とグレンが言った。「それぞれの子が自分の卵を選び、相手に鉛筆で印をつけてもらいます。試合の日には、その卵を調べます。そうすれば、同じ卵なのか、それとも加工されたものなのかを見分けることができるからです。」「難しい事件じゃな」とハレジアンはつぶやいた。 >The next afternoon he witnessed an egg-spinning contest*. The champion, Red Mason, turned out to be the boy he had seen practicing on the drugstore counter. Red’s egg easily spun the longest. Grinning smugly, he walked off with his opponent’s baseball glove. That will be his last victory, Haledjian announced. I’ve cracked this case! ⇒次の日の午後、彼ハレジアンは卵回しコンテスト*に立ち会った。チャンピオンのレッド・メイソンは、ハレジアンがあのドラッグストアのカウンターで練習しているのを見た少年であることが分かった。レッドの卵は、簡単に最も長く回った。彼は、(戦利品として)相手の野球グローブを持って、満足そうにニコニコしながら立ち去った。「しかし、これが彼の最後の勝利になるだろう」とハレジアンは宣言した。「わしは、この件(の問題)が解決できたのじゃ!」 *egg-spinning contestのspinningは、「(糸などを)紡ぐ」という意味ですが、その際糸車をグルグル回すことから、「回転する、回す」という意味が派生しました。ここでは、その意味で、「卵回しコンテスト」とするのが最良だと思います。 **ハレジアンが「問題が解決できた」と言ったのは、おそらく「練習・練習・猛練習が勝利のカギだ」という確信を得た、ということではないかと推測されます。

  • q4330
  • ベストアンサー率27% (768/2786)
回答No.2

ソーダファウンテンには、Dr. Haledjianと、卵を回すのに夢中になっている赤毛の若者以外は誰もいませんでした。 突然、卵がカウンターから外れ、ハレジアン博士の目の前から落下した。小さな音がして、少年のニヤニヤした表情が呆れた顔に変わった。 割れた卵は日常茶飯事だったので、カウンターマンは彼にちりとりとほうきを渡した。 ここでHaledjianはサンデーの代金を払って帰っていった。この事件はその日の夜まで忘れ去られていたが、探偵を探しに来た2人の少年の訪問で思い起こされた。 僕たちは卵を回しているんだ。 グレン・スチュワートが説明した。 卵を長く回した方が勝ちなんだ。 レッド・メイソンは何でも勝ち取った。自転車、スケート、サッカーボール。彼は絶対に負けないんだ、とラリー・アップルソンは嘆いた。彼がどうやって勝っているのか、それを解明してほしいんだ。 違法行為を疑っているのですか?とハレジアンは眉をひそめた。その卵がどこから来ているのか教えてくれないか? 農場から新鮮なものを仕入れています」とグレン。それぞれの少年が自分の卵を選び、相手に鉛筆で印をつけてもらう。試合の日には、その卵を調べます。そうすれば、同じ卵なのか、それとも加工されたものなのかを見分けることができるからだ。 難しい事件だ」とハレジアンはつぶやいた。 次の日の午後、彼は卵紡ぎコンテストを目撃した。チャンピオンのレッド・メイソンは、彼がドラッグストアのカウンターで練習しているのを見た少年であることがわかった。 レッドの卵は簡単に一番長く回ることができた。彼は、相手の野球グローブを持って、にこやかに立ち去った。 これが彼の最後の勝利になるだろうとハレジアンは宣言した。私はこの事件を解決しました。 www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。

  • shinotel
  • ベストアンサー率51% (941/1817)
回答No.1

Googleの翻訳で、このようになりました。 ---- ソーダファウンテンは、ハレジアン博士と赤毛の若者が卵の回転に夢中になっていることを除いて、捨てられました。 突然、卵がカウンターから回転し、ハレジアン博士の視界から外れました。小さな墜落があり、少年の笑顔はがっかりした様子に変わりました。 卵が割れるのが常連だったカウンターマンがちりとりとほうきを渡した。 この時点で、ハレジアンはサンデーの代金を支払い、出発しました。事件はその夜、探偵を求めて二人の少年が訪れたことで思い出されるまで忘れられていた。 卵を回転させます。グレン・スチュワートは説明した。 卵が最も長く回転する人が勝ちます。 レッドメイソンがすべてを勝ち取りました。バイク、スケート、サッカー。彼は決して負けない、とうめき声を上げたラリー・アップルソン。彼がどのようにそれをしているのかを私たちが発見するのを手伝わなければなりません! 不正なプレーが疑われますか?ハレジアンは眉をひそめながら尋ねた。卵がどこから来たのか教えてくれたとしましょう。 グレン氏によると、農場から新鮮なものを入手しています。それぞれの男の子は自分の卵を選び、相手に鉛筆で印を付けさせます。試合当日、卵を調べます。そうすれば、それが同じ卵であるかどうかを知ることができ、それは修正されています。 難しいケース、つぶやいたハレジアン。 翌日の午後、彼は卵を紡ぐコンテストを目撃しました。チャンピオンのレッドメイソンは、ドラッグストアのカウンターで練習しているのを見た少年であることが判明しました。 赤い卵は簡単に最も長く回転します。彼はこっそりとニヤリと笑いながら、相手の野球のグローブを持って立ち去った。 それが彼の最後の勝利になるだろう、とハレジアンは発表した。私はこの事件を破った!

関連するQ&A