- ベストアンサー
韓国語の『川』のあれこれ。
こんにちは。 韓国語で川は、강と言いますが、 川辺は、냇가 川の水は냇물 川の周りは、강변ですよね? そして、小川と調べると、시내とも냇물とも出ます。시내は、市内という意味もありますよね? これらの違いは何ですか? 냇には韓国語でどのような意味がある言葉でしょうか。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
こんにちは。 韓国語で川は、강と言いますが、 川辺は、냇가 川の水は냇물 川の周りは、강변ですよね? そして、小川と調べると、시내とも냇물とも出ます。시내は、市内という意味もありますよね? これらの違いは何ですか? 냇には韓国語でどのような意味がある言葉でしょうか。 宜しくお願いします。
補足
こんにちは。 日本語の小川や川などのように、 韓国語も川の大きさによって言い方が違うんですね。 とても勉強になりました。 ありがとうございます。 同じハングルの書き方でも漢字語と固有語がある単語もあると思いながらも勉強してみます。