- ベストアンサー
「BIG」という単語には
卑猥な意味が込められているのでしょうか。 「BE TOGETHER 」という曲だったと思いますが、その歌詞の最後の部分の「Take my soul」という部分を「Take my big」などと勝手に私のオリジナルのセンテンスを作って、これはどういう意味か?とyahoo知恵袋に投稿したところ、 「俺のデカマラをなんとか」などといった卑猥な回答ばかりが集まりました。 どういったことなのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「take my big」を直訳すれば「俺のデカいのを取れ」となります。日本語でもシモネタに聞こえると思いますが、どうでしょうか。