• ベストアンサー

巨乳を英語で言うとどうなるんでしょうか?

タイトル通りです。 くだらないこと聞いてすいません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ponkiejp
  • ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.8

buxom wench という言い方もあります。これはそんまんま「胸が豊かな女の子」という意味です。 面白いのには、rocket というのもあります。 文字通りロケットのように突き出たオッパイという意味です。 形容詞ですが、double-dugged は、「デカパイの」という意味です。 ちなみに巨乳の女性は、brickhouse とも言います。 他にも、big hooters、bra-buster、fore buttocks、honeydew、tits for days、sweater girl などといったいろんな言い方があります。

Fender_USA
質問者

お礼

アメリカの学生君たちゃどーやってこんな多種多様な巨乳を学んでいくであろーか。 すごく興味深い。そしてくだらない。 回答していただいて本当感謝です。

その他の回答 (7)

回答No.7

出てないとこで gargantuan breasts gigantic breasts huge Breasts tits for days big boobies まとめた後ですみません。

Fender_USA
質問者

お礼

まぁ、ほとんど「big」がつくということっすね。

回答No.6

まとめまーす。 ◆きょにゅう(巨乳)   big boobs // big hooters // bra-buster // cokernut // enormous breasts // fore buttocks // gert stonker   gib teesurbs // honeydew // melons // tits for days // bazoongies〔侮蔑的〕         

Fender_USA
質問者

お礼

まとめができちゃったよ! うれしい限りです。

回答No.5

Big boobs です。スラングですが。

noname#26171
noname#26171
回答No.4

big tits は?

Fender_USA
質問者

お礼

回答4つ目!! うーんいろいろあるんだなと思う。 南部なまりとか方言とかもあるだろーなぁ。

  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2169)
回答No.3

hooters は?

Fender_USA
質問者

お礼

おぉコレで回答が3つ目!! みなさん本当にありがとぉー

  • colocolo62
  • ベストアンサー率32% (1162/3624)
回答No.2

boobs

Fender_USA
質問者

お礼

回答どーも。 こんなくだらない質問に答えてくれて誠にありがたいw

回答No.1

large breasts なんかツマラナイ結果に・・・ スラングなら面白いのがあるかもしれません(笑)        

Fender_USA
質問者

お礼

まぁ、お題がくだらないからつまらない結果も否めないっすよねw

関連するQ&A