- ベストアンサー
和訳わかる方いらっしゃいますか?
Do you agree that the machine is here and its corrupting effects are almost irresistible? この和訳がわかるかたいらっしゃいますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここにある機械の破壊的な影響力が、ほとんど不可抗力的であることに、あなたは同意しますか?
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3
もう、その機械的な仕掛けは揃っていて、一旦はまってしまうと抜け出せなくなるほど、その虜になることは避けられないって、あなたも思わない?
質問者
お礼
ありがとうございます。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2
その英文の解釈は他の方がすでに完全なものを示されています。ただ、文脈が不明なので、私には状況が分かりません。 (私がいうその) 装置はここにあって、それが (他のところに) とんでもない影響を及ぼしかねないということが、分っているのですか?
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます