• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Am I on speaker? の意味)

What does 'Am I on speaker?' mean?

このQ&Aのポイント
  • In an English teaching video, there was a phrase 'Am I on speaker?' spoken by a boss to a receptionist. I would like to know the intended meaning of this phrase and how it can be translated into Japanese.
  • The phrase 'Am I on speaker?' was used by a boss in response to the receptionist informing her that two high-level executives had arrived at the company's branch office. This phrase is used to ask if the conversation is being heard by others through a speakerphone.
  • The receptionist apologized for having the boss on speaker and the boss may want to ensure that their conversation is private and not being overheard by others.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

先のお二人の回答で、完結しているのですが、面白い会話なので補足させていただきます。 Am I on speaker? は、「私の声はそちらのスピーカーから出ていますか?」と言うことと思います。それを言う時のシチュエーションは色々考えられるので、状況に即して日本語訳は変わるかもしれません。 で、上の会話は、Sandraに来客をAmandaが伝えた時に、Sandraは「5分待ってもらって」と聞こえるようなことを言いました。これが来客に聞こえていたとしたら、言い方にもよるけど、来客はあまり良い感じがしない。受付は、5分程度だったら「間も無く参りますので、ソファーにおかけになってお待ちください」くらいのことを言うのが礼儀。直接聞こえちゃっている可能性に気が付いたSandraが、Amandaに確認し、気が利かなかったとAmandaが謝っているわけです。 これ、バツが悪いので、この後が気になりますが、多分Sandraは、「申し訳ないですが5分だけお待ちいただけますでしょうか?」などと来客に直接スピーカーを通して言わざるを得ないでしょうね。 でも、受付でスピーカーホンを使っているところは洋の東西を問わず見たことがありません。また、電話をかける時に、最初からスピーカーホンで複数人数参加でかけることがあるのですが、その時にはこちら側がスピーカーホンであることを最初に伝えます。出ないと思わぬハプニングが起こる可能性があるし、相手に失礼ですよね。

h50923ru12r
質問者

お礼

良く理解できました。ありがとうございました。状況を読む力不足を痛感しています。

その他の回答 (3)

回答No.4

実は、この会話は、たいへん不自然です。 A: Excuse me, Sandra. Matt Marillo and Joan Brooks are here. S: Five minutes, please. ここから後がおかしい。 (Sが続けて)And Amanda? A: Yes, Sandra. S: Am I on speaker? A: Oh, sorry. スピーカー設定になっていて、「ところでスピーカー設定になっていないでしょうね」なんて言っているのが、来客に聞かれたら、もっとかっこ悪いでしょう。ですから、スピーカー設定になっていたら困るよね、と思っても、そこでは聞けないのです。質問自体が聞かれることになるので。 Am I on speaker? / Are you on speaker? がよく使われるのは、「そちらはスピーカー設定になっている? なっていたら都合がいいんだ、みんなに聞いてもらいたいから。」という場合です。

h50923ru12r
質問者

お礼

ありがとうございました。頭が固くてそこまで気がつきませんでした。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 これみんなに筒抜け?

h50923ru12r
質問者

お礼

日本語にするとそんな感じになるのですね。自分の声がスピーカーから流れているのを確認する、あるいはアマンダを軽く叱責する意図の発話だということが分かりました。

回答No.1

Am I on speaker? というのは、だれかから電話がかかってきて自分が取った場合には、 相手方であるだれかが電話をスピーカー設定にしている? 周りの 人にわたしの発言が聞こえるようになっている? という意味です。 自らが電話を取らずに、中継ぎの人が取った場合には、中継ぎの人に 向かって、これはスピーカー設定になっている? かけてきた人に 聞こえるようになっている?(聞こえていないよね?)、という意味です。

h50923ru12r
質問者

お礼

ありがとうございました。なるほどと理解できました。恥ずかしながら空気を読む力が不足していたようです。

関連するQ&A