• 締切済み

現在進行形とsince??

NHKラジオ講座 ラジオ英会話の8/6のテキストにあ類英作文のコーナーで 「彼女は手術して以来、毎日徐々に体力をつけてきている」 を英文にしたときのオススメの回答が、 「she's gaining strength every day since the operation.」 でした。 なぜshe's gainingになるのでしょうか? 手術した過去の地点からずっと体力をつけているなら現在完了のshe has gainedではないのでしょうか?

みんなの回答

回答No.4

 's gaining は has being gaining ですが、現実的には being を省略することが圧倒的に多いです。さらに she's が短縮形になっているため、進行形との差がなくなってしまいました。つまり、日常会話では完了形(継続)と進行形の差は小さいと考えて良いと思います。  日本語でも、分かり切っていれば言葉を短くすることはたびたび起こります。

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

has gained strength だと過去のある時点で体力をつけてその状態を現在まで維持していると言う意味になります。毎日徐々に体力をつけていると言うニュアンスにならないだけでなく、everyday と言う言葉とぶつかります。さらにsince the operation と一緒になると、手術を受けた時点から体力をつけた、つまり手術したことによって体力をつけたと言う意味にとらえられかねません。 現在完了形は、過去に起こったある状態が続いていることを表すのであって、ある動作、変化が継続的に起こっているときには進行形を使うべきです。 She's gaining strength everyday since the operation. あるいは、 She's been gaining strength everyday since the operation. でもほぼ同じ意味ですが、わざわざ長い言い方をするまでも無いです。

  • -ruin-
  • ベストアンサー率31% (239/770)
回答No.2

she's gaining strength 体力をつけてきている she has gained strength 体力をつけた となりますね。 例えば「手術の後昨日までに随分体力が回復した」というような文だとshe has gained strengthになります。 余談ですがoperationはあまり使わないような。 国外だとsurgeryじゃないかな。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>なぜshe's gainingになるのでしょうか? ⇒現在もなお「体力をつけつつある」からです。 >手術した過去の地点からずっと体力をつけているなら現在完了のshe has gainedではないのでしょうか? ⇒現在完了のshe has gainedだと、今はもう「体力をつけ終わっている」ことを暗示してしまいます。