• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)

German Troops Advancing and Repelled During Battle

このQ&Aのポイント
  • German troops used factory buildings as cover and advanced, but were pushed back by a counter-attack.
  • The 16th Brigade agreed to a withdrawal to a reserve line after another German attack. They retreated in the dark and rain, losing 585 casualties.
  • The 16th and 18th brigades repulsed the Germans during multiple attacks, inflicting many casualties.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

>German troops used the cover of factory buildings to advance and overran one battalion front, until pushed back by a counter-attack. The battle continued all day and around midnight, the 16th and 18th brigade commanders agreed to a withdrawal of the 16th Brigade, for about 500 yd (460 m) to a reserve line, dug from Touquet to Flamengrie Farm if the Germans attacked again. Soon after midnight on 24/25 October, another determined German attack began and during the night of 25/26 October, the 16th Brigade stole away in the dark and rain; from 24–26 October, the 16th Brigade had lost 585 casualties. ⇒ドイツ軍は、反撃によって押し戻されるまで工場の建物を隠れ場に利用して1個大隊の前線に進軍し、これを蹂躙した。戦いは昼間から真夜中ごろまで継続し、第16旅団と第18旅団の指揮官らは、ドイツ軍が再び攻撃した場合、第16旅団がトゥケからフラマングリー農場までの間に掘られた約500ヤード(460m)の予備戦線(塹壕)へ撤退することに同意した。10月24/25日の深夜を過ぎると、すぐに、別の決定的なドイツ軍の攻撃が始まったので、第16旅団は10月25/26日の夜の間に暗闇と雨の中をこっそり進んだ。10月24日-26日の間で第16旅団は585人の死傷者を出した。 >From 25–26 October, the III Corps positions were subjected to German artillery bombardments and sniper fire but no infantry attacks. The division used the respite to dig deeper, build communication trenches and to withdraw troops from the front line into reserve, ready for local counter-attacks. After another big artillery bombardment on 27 October, the 6th Division was attacked and the 16th and 18th brigades repulsed the Germans and inflicted many casualties. A bigger German attack was made at dawn on 28 October, on an 18th Brigade battalion holding a salient east of the La Bassée–Armentières railway near Rue du Bois by infiltrating through ruined buildings. ⇒10月25日-26日に、第III軍団の陣地はドイツ軍の砲撃と狙撃を受けたが、歩兵隊による攻撃はなかった。この小康を利用して師団はより深い塹壕を掘り、コミュニケーション塹壕を構築し、最前線から予備部隊(だまり)へと軍隊を撤退させて局地での反撃に備えた。10月27日に別の大規模砲撃で第6師団が攻撃された後、第16旅団と第18旅団がドイツ軍を撃退したものの、多くの犠牲者を出した。10月28日明け方、第18旅団大隊に対してより大きなドイツ軍の攻撃が行われた。大隊は、廃墟と化した建物に潜入することで、ボワ通り近郊にあるラ・バセ-アルマンティエール鉄道の東側突出地を保持した。 >The German infantry of the XIII Corps divisions and Infantry regiments 107 and 179 from XIX Corps overran the British battalion but were then counter-attacked and forced back, leaving many casualties behind. A lull followed on 28 October, until 2:00 a.m. on 29 October, when the 19th Brigade was attacked south of La Boutillerie, which failed except for the loss of part of the front trench, until the brigade reserve arrived and forced back the Germans, forty prisoners being taken from the 48th Reserve Division of the XXIV Corps, which had been moved into line between the XIX and XIII corps. ⇒ドイツ軍第XIII軍団(所属の)諸師団の第107歩兵連隊と、第XIX軍団から来た第179連隊は英国軍の大隊を圧倒したが、その後反撃を受けて強制的に撃退され、多くの犠牲者を残した。10月29日の午前2時まで、第19旅団がラ・ブティレリーの南で攻撃された。旅団予備隊が到着してドイツ軍を強制的に退却させるまでの間、前線塹壕の一部喪失させたのを除けば、敗北であった。第XIV軍団と第XIII軍団の間の戦線に移動していた第XXIV軍団の第48予備師団から40人の囚人が連行されたのである。 >The III Corps was confronted by 4–5 German divisions, that had made numerous general and probing attacks but the situation up north around Ypres began to have repercussions. On 30 October, French ordered the corps to move all the reserves of the 4th Division north of the Lys to reinforce the Cavalry Corps, with the 6th Division organising its reserves to cover the 4th Division positions south of the river. By coincidence, big 6th Army attacks on the 4th Division front south of the river ended at the same time, which meant that the massing of reserves on the north bank could be done safely. ⇒第III軍団は、4-5個のドイツ軍師団に対峙していた。師団が多数の徹底的総攻撃を行ったので、イープル周辺以北の状況に影響が出はじめた。フランス軍は、リィス川南にある第4師団の陣地を擁護するために第6師団をもって予備隊を組織し、10月30日、第4師団の全予備隊をリィス北へ動かして騎兵軍団を強化するよう諸軍団に命じた。偶然にも、川南の第4師団前線に対する、大きな第6方面軍の攻撃が同時に終わった。それは、川の北岸における諸予備隊の大集結が安全にできることを意味した。 ※最後の2段落あたりに誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A