- ベストアンサー
アルファベットの数も並びも違います(パソコン)
僕が打つのと他の人が打つ文字数が違います。それとアルファベットの並びも違います。 映画のタイトルでジャスティスリーグと打つ時。 僕が打つと jilyasutelisuri-guですが。 他の人が打つと zyasuthisuri-guです。 この様に違います。驚きでした。 もしかして他のも違いますか。僕は以下の様に打っています。 トランスフォーマー torannsuhulo-ma- スタートレック suta-toreltuku スターウォーズ suta-ulo-zu ミュータントニンジャタートルズ milyu-tanntoninnjilyata-toruzu ミッションインポッシブル miltusilyonninnpoltusiburu この様になりますが違いますか。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
みんなが選んだベストアンサー
- ベストアンサー
タイピングの練習をしたなら、入力方法は一つではないと知っているはず。 今更質問する意味が分からない・
その他の回答 (10)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#2です。補足です。 今、やっとご質問の意味がはっきりしました、 zya と打っても >「じゃ」、 ja と打っても「じゃ」と同じなのはなぜか、と言うことですね。 ヘボン式まがい(=僕のやり方)でも、訓令式まがい(=他の人の打ち方)でも同じカナが出るように変換プログラムができているからでしょう。 ちなみに僕はへボン式まがいにこれを打っています。 別に僕が正しいのか、他の人が正しいのかではなく、どちらでも同じカナが出てくるわけですから、両方とも正しいわけです。質問者さんは違っていません。
- nagata2017
- ベストアンサー率33% (6888/20370)
ジャスティス リーグ jasuthisu ri-gu
- munorabu
- ベストアンサー率55% (627/1120)
他者がどうであれ結局は、会社が望む仕事が出来るか否かなのでは? 他者が自分より文字数の少ない入力をし、自分の知らない機能を駆使し、自分より効率の良い仕事をしていた。 まぁ会社での自分の立場を考えたら、驚くというより不安でしか無いでしょうね。 こんなところで自分を確かめても惨めなだけです。 それよりも自分のスキルを磨く努力に勤しまれた方が無難だと思いますけど。
貴方は過去質で、タイピングについても調べているし、練習もしていると書いています。 どれが本当なのですか?
補足
タイピングは検索して調べましたがアルファベットは調べていません。 それと練習は1本指で速く動かす様にしたり2本指で試してみたり手探りでやっています。練習はしましたが手探りでです。
- Lala_Rapunzel
- ベストアンサー率27% (9/33)
パソコンの話ではなく、ローマ字表記の違いに起因する話ですよね…? ちなみに、わたしは他の方とも違います。 ジャスティスリーグ →jasuthisuri-gu トランスフォーマー →toransufo-ma- とタイプします。 他は長いので省略しますが。 このようにローマ字方式でのタイプのやり方は人によってさまざまなので、何かしらのローマ字表記に倣ってさえいれば「よい」のです。 誰かのやり方が「絶対ということはありません。」
- demio
- ベストアンサー率13% (200/1473)
速度関係なしにそれで入力できているならそれで間違いではないし そのままでいいことでしょう、違っても驚くようなことでは無いと思います どうせキーボードを見ながら打つなら「かな」入力だとキーの数は少なくなりますよ、「かな」入力する人は少数ですが実際にいます、もちろんキーは見ないで 打っています
補足
かな入力は一度もやった事ありません。別の意味で大変だと思います。
- 4810noja
- ベストアンサー率45% (268/591)
「他の人が打つと」の方法で入力しています。 理由は、キーをたたく数が少ないからですが、質問者さんのやり方が間違っているわけではありません。 比較すると、 トランスフォーマー torannsuhulo-ma- toransufo-ma- スタートレック suta-toreltuku suta-torekku スターウォーズ suta-ulo-zu suta-who-zu ミュータントニンジャタートルズ milyu-tanntoninnjilyata-toruzu myu-tantoninjata-toruzu ミッションインポッシブル miltusilyonninnpoltusiburu missyonninpossiburu となります。 Microsoft IMEでは、ローマ字かな変換の設定はユーザーが変更していなければ添付図のようになっています。
- 山田 太郎(@f_a_007)
- ベストアンサー率20% (955/4574)
Q、僕が打つと・・・ A、常識的にあり得ない打ち方でしょう。 だって、発音とキーが一致していなんだから。その場合には、3つのステップで入力することになります。 ステップ1:発音をカタカナ記述に変換する。 ステップ2:一個一個のカタカナをローマ字に変換する。 ステップ3:変換したローマ字を頭に浮かべつつ入力する。 発音とキー入力との間に、頭の中で2回の変換作業が介在します。相当に頭の回転が良くないと、これをスムーズに行うのは無理でしょう。 fo⇒fulo。前者は、フォで発音と一致。後者は、フロと読め発音とは不一致。つまり、非発音綴りってことです。ということは、頭の中で複数の変換プロセスを経ないと入力不能だってことです。まあ、それも訓練と慣れかも知れませんが・・・。凡人には脳的に負担の多いやり方。 常識的にあり得ない打ち方を敢えて、「僕は・・・」と。まあ、質問のネタかな? ジャスティスリーグ jasuthisuri-gu *ジャ:ja【zya】 トランスフォーマー toransufo-ma- *フォ:fo【fulo】 スタートレック suta-torekku *ッ:kk【ltu】 スタ―ウォーズ suta-who-zu *ウォ:who【ulo】 ミュータントニンジャタートルズ myu-tannto ninnja ta-toruzu *ミュ:myu【milyu】 *ジャ:ja【jilya】 ミッションインポッシブル misshonn innposshiburu *ッ:ss *ショ:sho *ッ:ss *シ:shi
補足
僕は10年以上この様に打っていました。キーを確認しながら打っています。 ネタではありません。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
ローマ字書きには、下記のように種々あり、大きく分けて、ヘボン式と訓令式の二種類があります。「僕」のはヘボン式寄りで、「他の人」のは訓令式寄りです。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97 英語はまた違います。 transformer star trek star wars mutant ninja turtles mission impossible です。
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
補足
僕は知りませんでした。それとタイピングは手探りでやっていました。