• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:句動詞について)

Understanding the Usage of Adverb in Phrasal Verbs

このQ&Aのポイント
  • The usage of adverbs in phrasal verbs is a common practice, including placing adverbs between the verb and the particle.
  • For example, in the sentence 'Could you cut a little more off the sides?', the adverb 'a little more' is inserted between the verb 'cut' and the particle 'off'.
  • This usage adds emphasis or modifies the action expressed by the phrasal verb.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.3

以下のとおりお答えします。 >Could you cut a little more off the sides? >cut とoff の間にa little moreを入れるのはどうしてなのでしょうか? ⇒Could you cut ~ off the sides? とthe sidesを文末に置くことによって、「軽い強調表現」ができます。つまり、「《両サイドを》カットする」と、「両サイド」が強調されることになります。 通常、強調する語は文頭に置きますが、それは第1の強調で、文頭の次に強調される位置が文末です。なお、「句動詞の間に副詞を入れて使う」ことは、一般的とまでいかないまでも、よくある修辞法です。 >Could you cut off the sides a little more? という言い方はしませんか? ⇒強調効果はなくなりますが、この言い方もよくあります。 >また、Could you trim the fat off the meat? は、Could you trim the fat off from the meat? と、fromを使っていないのはどうしてなのでしょうか? ⇒trim the fat off the meatで、「肉《から》脂肪を取り除く」という意味を表します。 つまり、fromを挟み込むと「肉《から・から》脂肪を取り除く」という、いわゆる冗長表現になってしまいます。ということは、Could you trim the fat off from the meat? は、いわゆる「非文」になります。

panachaz
質問者

お礼

なるほど!the sidesが文末にくるのは強調表現なのですね。trim off にfromがいらないこともよく理解できました。今回もまたとても勉強になりました。いつも教えて下さって、どうもありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (281/1149)
回答No.2

最後にあるご質問から、 》 Could you trim the fat off from the meat? と、fromを使っていないのはどうしてなのでしょうか? from ではなく of を使うのが "標準" だと思います。つまり、 Could you trim the fat off of the meat? となります。 念のため書けば、この文↑で off は副詞ですね。 (Could you trim the fat off the meat? の off は前置詞でした)  

panachaz
質問者

お礼

回答を下さってどうもありがとうございました!

回答No.1

まずは、品詞の確認から必要だと思うので品詞分解をします。 Could you cut a little more off the sides? could・・・助動詞 you・・・代名詞 cut・・・本動詞(単に動詞ともいう) a little・・・形容詞(二つで一つの形容詞になる) more・・・名詞 off・・・前置詞 the・・・形容詞 sides・・・名詞 になります。 句動詞の間に副詞と言っていますがこれは名詞になります。(moreを辞書で調べると名詞という表記がある) また、句動詞では「cut ~ off ~ 」、「trim ~ off ~」などのように「動詞+~+前置詞+前置詞の目的語」や「look at ~」、「listen to ~」などのように「動詞+前置詞+~」の二つの形があります。今回は前者の形なので「Could you cut off the sides a little more? 」の言い方はできません。(単純に句動詞であるcut off自体が授与動詞(目的語を二つとる動詞)ではないという考え方もあります。) また、「Could you trim the fat off the meat?」という文章もさっきの説明の前者の形となります。 なので「Could you trim the fat off from the meat?」という文章の言い方はできません。(そもそも「前置詞+前置詞」という形は存在しません。とはいうものの、省略や会話表現などによる省略がおこり「前置詞+前置詞」という形になるときもあります。ですが、これは極めて例外で試験やテストなどには出ることはありませんが注意が必要です。それと、前置詞の後は前置詞の目的語(補足:目的語になるのは名詞と代名詞だけ)になるということも英文法では基本ですので覚えてくださいね^ ^(専門になると目的語だけではなく前置詞の補語なども入る))

panachaz
質問者

お礼

回答をしてくださってどうもありがとうございました!

関連するQ&A