- ベストアンサー
接続詞がないのに動詞が2つある?
- The marketing team at Shumitt Cars has created a series of deliberately humorous commercials, designed to appeal to younger consumers.
- この文はSVOで単文ですか?
- カンマ以後のdesigned to appeal to younger consumers.は動詞と目的語に見えますが、接続詞がないのに動詞がきているのでしょうか?これはなんでしょうか?SVO, VO?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文法レベルで考えるよりも、以下のように考えたほうが 英語は上達します。 原文 1)The marketing team at Shumitt Cars has created a series of deliberately humorous commercials, designed to appeal to younger consumers. つまりこれは、もともと2つの文からできています。 2) The marketing team at Shumitt Cars has created a series of deliberately humorous commercials. 3) They (commercials) are designed to appeal to younger consumers. じゃあなぜ1)のように書くか? なんで 2)と3)ではないのか? 1)のように2つの文を1つの文にしたほうが「格好いい」のと 英語の「音的」に節約になり、実際の会話でも このように後追いで追加ができるので便利です。 ネイティブでよく使うやり方です。 もちろん、「後追い」はいろいろ書けます。 例えば、 ...commercials, approved by the board members. (取締会のメンバーに承認してもらった) ...commercials, giving a boost to the team's push for the new strategy. (マーケチームの新戦略に拍車をかける) など、いろいろ書くことができますね。
その他の回答 (3)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。1,この文はSVOで単文ですか? はい、そうです。 2。カンマ以後のdesigned to appeal to younger consumers.は動詞と目的語に見えますが、接続詞がないのに動詞がきているのでしょうか・ はい、そうです。 3。これはなんでしょうか?SVO,VO? 前の a series of deliberately humorous commercials という名詞句を修飾する後置された designed という過去分詞に導かれた形容詞節です。 ですから主節ではなく、単なる O の後置修飾節なので、SVOでも、VOでもありません。to appeal は前の動詞 desisn の目的を表す不定詞、下記の3などです。 https://mysuki.jp/english-infinitive-6278 https://www.youtube.com/watch?v=TxNxNNmJSlQ 4。 to younger consumers はおっしゃる通り副詞句です。
お礼
ありがとうございます リンク先もみました。
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
ちょっと待てよ? 「,」がなくても,commercials を後ろから形容して文構造は成立するな。つまり,「,」はぶっとおしで読まないで,息継ぎで入っているだけなのか? まあ,いいや。どっちにしろ意味の解釈はまちがってません(笑)。
お礼
ありがとうございます
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
designed 以降は「分詞構文」でしょう(すごいぞ。文法的に説明したぞ)。 意味は,「若年消費者の受けをねらった,ことさらひょうきんな宣伝」。
お礼
ありがとうございます
お礼
>3) They (commercials) are designed to appeal to younger consumers. 1,この場合、which are designed to~という形になぜなっていないのでしょうか? 2,designed toの部分も不定詞なのか 他動詞なのか等の説明をいただけたらと、これはできる場合だけで大丈夫です
補足
ありがとうございます