• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

Understanding 'goes on tangents' and 'keep me at an arm's length'

このQ&Aのポイント
  • Learn the meaning of 'goes on tangents' and 'keep me at an arm's length'
  • 'Goes on tangents' refers to someone who frequently veers off topic or starts talking about unrelated subjects. 'Keep me at an arm's length' and 'keep me at bay' have similar meanings, both referring to keeping someone at a distance or maintaining a certain level of distance.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。goes on tangentsはどのような意味でしょうか?  下記の名詞3「逸脱」、で、例文 fly off in a tangent とも使い、 https://eow.alc.co.jp/search?q=tangent あるいは下記の例文の go off in a tangent にあるように「はなしの方向から外れる」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=go+off 2。あと、keep me at an arm’s lengthはkeep me at bayと言っても同じでしょうか?  似てはいます。ただ他からの攻撃(猛獣、色情狂、法律の鬼)に使うことが多いので目的が自分の時には外敵を近づけない bay とはちょっと違うかな、とも思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A