• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)

The Australians' Triumph at the Battle of Mont Saint Quentin

このQ&Aのポイント
  • The Australians quickly captured the main German trench-line and made gains on Mont St Quentin.
  • They also broke into Péronne and took most of the town.
  • The Australian victory ensured a general German withdrawal back to the Hindenburg Line.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>The Germans quickly surrendered and the Australians continued to the main German trench-line. In the rear, other Australians crossed the Somme by a bridge which Australian engineers had saved and repaired. The Australians were unable to hold their gains on Mont St Quentin and German reserves regained the crest. However, the Australians held on just below the summit and next day it was recaptured and firmly held. On that day also, 1 September 1918, Australian forces broke into Péronne and took most of the town. The next day it completely fell into Australian hands. In three days the Australians endured 3,000 casualties but ensured a general German withdrawal eastwards back to the Hindenburg Line. ⇒ドイツ軍はすぐに降伏し、続いてオーストラリア軍はドイツ軍の塹壕線を襲撃した。後衛部では、オーストラリア軍の工兵が守って修理した橋を渡って他のオーストラリア軍がソンム川を横断した。オーストラリア軍はモン・サン=カンタンでの獲得を維持できず、ドイツ予備軍が頂上を取り戻した。しかし、オーストラリア軍は頂点のすぐ下の地点を保持し、翌日にはそれを奪回して、しっかりと保持を固めた。オーストラリア軍は1918年9月1日当日にはまたペロンネに侵入し、町の大半を占領した。翌日、それは完全にオーストラリア軍の手に落ちた。3日間で、オーストラリア軍は死傷者3,000人という被害を浴びたが、東のヒンデンブルク戦線に向かってドイツ軍の総撤退を確実にした。 >Aftermath  Looking back after the event, Monash accounted for the success by the wonderful gallantry of the men, the rapidity with which the plan was carried out, and the sheer daring of the attempt. In his Australian Victories in France, Monash pays tribute to the commander of the 2nd Division, Major-General Charles Rosenthal, who was in charge of the operation. But Monash and his staff were responsible for the conception of the project and the working out of the plans. ⇒余波  モナシュは、この出来事の後を振り返って兵士らの素晴らしい勇気と計画実行の敏速さとその試みに対する透徹した大胆さによって成功がもたらされたことを説明した。フランスにおけるオーストラリア軍の勝利で、モナシュは、第2師団の指揮官チャールズ・ローゼンタール少将に敬意を表した。ただし、モナシュと配下の将校らも、本計画の構想と策定を担っていた。 >The Allied victory at the Battle of Mont Saint Quentin dealt a strong blow to five German divisions, including the German elite 2nd Guards Division. As the position overlooked much of the terrain east of Mont St. Quentin, it guaranteed that the Germans would not be able to stop the allies west of the Hindenburg Line (the same position from which the Germans had launched their offensive in the spring). A total of 2,600 prisoners were taken at a cost of slightly over 3,000 casualties. ⇒「モン・サン=カンタンの戦い」における連合国軍の勝利は、ドイツ軍のエリート第2警備隊師団を含むドイツの5大師団に大きな打撃を与えた。モン・サン=カンタン東側の地形の多くが陣地から見下ろされるようになるにつれて、ドイツ軍はヒンデンブルク戦線西側(ドイツ軍が春に攻撃を開始したのと同じ陣地)の連合国軍を止めることはできないことが保証された。(連合国軍は)3000人を少し上回る負傷者という犠牲を払って、合計2,600人の囚人を捕縛した。 >The following soldiers were awarded the Victoria Cross for their role in the battle, all to members of the Australian 2nd Division:  Albert David Lowerson, 21st Battalion, originally from Myrtleford, Victoria  Robert MacTier, 23rd Battalion, originally from Tatura, Victoria  Edgar Thomas Towner, 2nd Machine Gun Battalion, from Blackall, Queensland ⇒次の兵士が、戦闘での役割を称えられてビクトリア十字勲章を授与された。すべてオーストラリア軍第2師団の成員であった。  元ビクトリア州マートルフォード出身の、第21大隊アルバート・デビッド・ロワーソン  元ビクトリア州タトゥラ出身の、第23大隊ロバート・マクティア  クイーンズランド州ブラックオール出身の、第2機関銃大隊エドガー・トーマス・タウナー >Other medals awarded included the Military Medal. Robert James Young, 25th Battalion, originally from Brisbane, was one such awardee. During the attack "he selected a position on a hill which was being heavily shelled at the time. He remained there for half an hour trying to establish visual communication. When this failed, he at once ran at a line to bde* Forward Station through very heavy machine gun and artillery fire and remained out on the line the whole day, keeping it in order. Throughout the whole operation he showed an utter disregard of danger and set a fine example to all his men." ⇒他の勲章には、戦功十字章が含まれていた。元ブリスベン出身の、第25大隊ロバート・ジェイムズ・ヤングは、そのような受章者の1人であった。この攻撃の間、「彼はその時に重砲撃の砲弾が降る丘の上の陣地を選んで、ビジュアルコミュニケーション(視認用伝達標識)を確立しようとして30分そこに留まった。これに失敗したとき、彼は直ちに重機関銃撃弾や砲撃弾をくぐって前方駐留地までの戦線を走り、一日中その陣地をしっかり守った。この作戦行動全体を通して、彼は危険を全くものともせずに責を果たし、配下の全兵員に立派な範を示したのである」。 *bde:意味不明です(原文にも当たってみましたが、確かにこうなっていますね)。この段落、推測交じりで意訳しましたので、誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A