• ベストアンサー

Expainingについて

お世話になっております。 以下についてお教えいただけないでしょうか? I have sepnt a considerable amount of time with Mr. K explaining your company's requirements, including the way you prefer documents submitted. (1) to explainでなくexplainingがどうしてつかわれているのでしょうか? (2)双方で意味が違うのでしょうか? (3)documents submittedはどうも文法的になじまないのですが、the submitted documentsではだめなのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10069/12615)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >I have (sepnt →spent) a considerable amount of time with Mr. K explaining your company's requirements, including the way you prefer documents submitted. ⇒あなたが好む文書提出の方法を含み、あなたの会社の要件を説明しながら、私はかなり長い時間をKさんと一緒に過ごしました。 (1) to explainでなくexplainingがどうしてつかわれているのでしょうか? ⇒以下に示すような「ニュアンスの違いを表したい」からだと思います。 (2)双方で意味が違うのでしょうか? ⇒はい、to explainだと「説明するために」という感じですが、explainingは「説明しながら」(時間を過ごした)といった意味を表します。 (3)documents submittedはどうも文法的になじまないのですが、the submitted documentsではだめなのでしょうか? ⇒ちょっと意味が違ってきます。 the submitted documentsのsubmittedは過去分詞形容詞ですので、「提出された書類」となりますね。それに対してdocuments submittedのsubmitted は(同じく過去分詞ですが)、documentsの補語(目的格補語)ですので「書類が提出される(方法)」を意味します。

cia1078
質問者

お礼

今回も詳細なご説明有り難うございました。 またひとつ勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

1) explaining というふうに現在分詞の形にしているのは、I have spent a considerable amount of time という行為と to explain という行為の進行が、時間的な重なりを有しているからです。「~ するために A という行為をする」 というふうな 目的 を表す場合であれば、その a という行為は、その時点ではまだ為されていない行為なので、ほぼ 未来 の出来事といえますが、同時進行の行為の場合は、ある時点において X という行為を行うという行為に付随して行われた Y という行為であるということを表すために -ing という形の分詞の形で表されます。 2) 意味が違うというか、上に記したように X という行為に付属して行われた行為であるか否かの違いが生じます。 3) 「文法的」 には、形容詞が前置か後置かの違いしかありません。ただし、submitted documents は 「提出書類」 一般を指すのに対して documents submitted という表現を取ると 「当然に提出さるべき書類」 というか 「これから提出される書類」 というか、もっと具体的で現実的な要素が入り込む気がします。

cia1078
質問者

お礼

よくわかるご説明有り難うございました。