- ベストアンサー
Hanako Yamadaそれともその逆ですか
日本語と英語を勉強中の中国人です。人に自己紹介する時に使う「わたしは山田花子です」という言葉ですが、正しい英語で言うと「My name is Hanako Yamada」それとも「My name is Yamada Hanako」でしょうか。 また、正しい英語でなくても、日本の方のご習慣もお聞かせください。前者それとも後者の言い方に慣れられているのでしょうか。 質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>人に自己紹介する時に使う「わたしは山田花子です」という言葉ですが、正しい英語で言うと「My name is Hanako Yamada」それとも「My name is Yamada Hanako」でしょうか。 ⇒日本でも、欧米の習慣を取り入れて、"My name is Hanako Yamada."のように言うのが普通のようです。 欧米でこのように自己紹介すると、相手も、"Miss/Mrs./Ms. Hanako Yamada."と(親しくなると個人名だけで)呼びかけてきます。なお、Ms.〔ミズ〕は、未婚・既婚を区別しない敬称です。 時に、名刺などにYAMADA Hanakoと書いたものを見かけますが、これは欧米風の習慣などとは関係なく、ただ「日本語の習慣をローマ字に移した」(そして、間違われないように苗字を大文字にした)わけですね。 ついでですのでちょっとそれますが、もし山田花子さんが著名人になって、例えば、百科辞典などに名前が載せられるような場合は、Yamada, Hanakoまたは、Yamada, H.のような表記になります。これは、姓(surname)をアルファベット順に配列して、検索しやすくするためのようです。
その他の回答 (4)
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
どちらもありですが、英語圏の人と話をするときには、名 姓の順番で表記するのが無難です。それが英語圏での習慣ですから。何の注釈も無いと、最初の方を名と判断されて、そちらの方を呼ばれることが多いので、姓 名の順番で紹介すると、姓を名と思われて、姓をHi Yamada! と呼び捨てにされることになります。でも私は名 姓の順番で自己紹介しつつ、名が発音しにくいので相手には姓を呼び捨てにさせていましたが。 どう名前をどう呼ばせたいかによって変えることも可能ですね。 習近平 Xi Jinping 金正恩 Kim Jong Un 安倍晋三 Shinzo Abe と、Firstname Lastname の並びが人によって違っていますね。なんとなく中国、朝鮮はこうしたほうがリズムがオリジナルの名前に近く、ひとつの固有名詞として聞きやすいのに対して日本語では氏と名が日本語でも別れているので名を先にしてもそう違和感が無いのかと思います。かと思うと韓国人でアメリカで活躍するスポーツ選手は名が先の人と姓が先の人と混在しているので、やはりどう言わせたいかによるのでしょう。 その点日本人はほぼ名 姓の順で統一していますね。 Shohei Ohtani Kei Nishikori Yuzuru Hanyu 日本語とても自然ですよ。
お礼
ご丁寧に教えていただきありがとうございます。おかげさまで、良くわかりました。
- nyanko33
- ベストアンサー率11% (1/9)
昔は first name の後 family nameと習ったようですが、今は、family nameをはじめに言ってもいいようです。English native speakerの人でfamily nameから始める人はあんまり聞いた事ありませんが、日本人の中学生、高校生くらいの人からは、どちらも聞きます。で、その場合、よく聞くのは、「Hanako is your first name, isn't it?」などと、挨拶会話の一部として確認することです。別に失礼ではないし、会話の量を単に増やせるし、なんならついでに" But everyone calls me Hanan. So, up to you."みたいにニックネームを聞けて、ちょっと親しくなれたりもするから、別段、困る事ではないと考えています。 テストに書いて、減点される方があるなら、first nameを先に書くことの方がbetterだと思います。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。
- tzd78886
- ベストアンサー率15% (2590/17104)
昔の英語の教科書では姓を後にするよう書かれていました。実際には英語を使うのは英米のように姓を後にする地域とは限らないので、今は日本の習慣に則って日本語と同じように書くよう指導されているようです。
お礼
ありがとうございます。大変参考になりました。
- skydaddy
- ベストアンサー率51% (388/749)
日本人は相手の文化を尊重し、迎合することを善とします。 これまで、仕事上で聞いた100%の人がMy name is Hanako Yamada. と言っていました。 (仕事上で少なくとも数百人の日本人の英語での挨拶を聞いていますがYamada Hanakoと言った人を聞いた覚えがありません。多分、日本の英語の教科書がそう書いているからみんなそれに習って、自分たちの文化的な順番で言わないのだと思います)
お礼
貴重なでデータ統計の情報をどうもありがとうございます。大変参考になりました。
お礼
ご親切に教えていただきありがとうございます。興味深く拝見いたしました。いい勉強になりました。