• ベストアンサー

「ネットの接続は今安定しているを英語で

「ネットの接続は今安定している」は My internet connection is stable now. でいいでしょうか? それともMy internet connection is being stable now.でしょうか?前者の場合はなぜbeingが必要ないのか教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.2

最初の文章でいいと思います。念のためにネットで調べて,「インターネット接続が安定している」が,こういう表現をすることは確認しました。 being が不要なのは,stable が形容詞であり,be 動詞 (is )と直結できるからでしょう。いっぽう,たとえば My internet connection is being repaired now. 私のインターネット接続(の機器・回線)は,いま修理中だ。 ならば,進行形の受動態なので being が必要でしょぅ。 こんな基本的な文法事項を,まちがえてないだろうな? 近年はあぶないからなあ(笑)。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。My internet connection is stable now. でいいでしょうか?  はい。 2。それともMy internet connection is being stable now.でしょうか?  何が仰りたいのでしょう。1で十分だと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A