- 締切済み
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:入れ子、入駒の英語は?)
入れ子、入駒の英語は?
このQ&Aのポイント
- 質問:「入れ子」と「入駒」の英語は何ですか?
- 以前、「changeable」という回答がありましたが、金型用語辞典を見ると「core」とあります。
- 「changeable」を使う場合、元々は形容詞ですが、名詞として使うことが可能です。一方、「core」は「コア入れ子」という意味で使用されます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#230359
回答No.1
金型関係あまり詳しくありませんが、うちではインサート(Insert)と 呼んでます。 Machinery's Hand Bookを見ると”Dies and Inserts”という表現 出てきます。 ”changeable”と”core”という表現は初めて聞きますが、業界用語と して定着しているのであればこれを使用するしかありませんが、 うち流では、コア入れ子は”insert core”となると思います。
お礼
早速にありがとうございました。 こちらでも、"insert block"かな?と思ったり、ずいぶん迷っていましたので、本当に助かりました。 シンプルでスッキリしますので、"insert"でいきたいと思います。 又、Machinery's Handbookの事も教えて頂き誠にありがとうございます。 まだ、購入できる身分ではありませんので、今後ともよろしくお願い致します。 深謝