- ベストアンサー
意味を教えてください
Here's where the conundrum lies: my mother wants Bob to have a vasectomy. This is so if in the event that Bob is sexually abused by anyone, nobody gets pregnant and gets any unfair leverage over Bob. This is soとunfair leverage over Bobの意味を教えてください。よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
This is so は、たとえば下記の辞書にある a situation mentioned earlier is correct or true とか a fact that has just been stated is certainly true という定義を当てはめることができそうに思います。 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/so 「・・・ ということを考えれば、それはそうです」 unfair leverage over Bob の leverage は、やはり上記と同じ辞書を見ると power to influence people and get the results you want とあります。 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/leverage 「誰にもボブを好きなように扱わさせないようにするために」
その他の回答 (1)
- toiawasedesuyo
- ベストアンサー率15% (733/4702)
57歳 男性 ボブの上の不正な手段 下記で訳せますよ http://translation.infoseek.ne.jp/#3
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます