• ベストアンサー

翻訳お願いします。最短

翻訳お願いします。最短 1「彼は国会議員二期目で最短の首相になった。」 2「彼は異例の国会議員一期目の最短の首相になった。」 伝えたいのは二期目と言う今までに無い早さで首相になったということなのですが、最上級表現が好ましいのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。He served the shortest time, before his second term as a member of the Diet is over, before being elected as the Prime Minister. 2. Unprecedented, he was elected to be the Premier, during his first term of service as a Diet member. This is the shortest record. 3. 伝えたいのは二期目と言う今までに無い早さで首相になったということなのですが、最上級表現が好ましいのでしょうか? はい、最上級が一番便利だと思います。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございました。