• ベストアンサー

下記の英語で通じますか?

イギリスのお店で商品を注文したところ、米ドル価格で請求書が届きました。 日本の郵便局からイギリスのお店の銀行口座へ送金するには、ポンドでしか送金できません。 米ドルをポンドに換算して、送金しても良いのか、お店に聞きたいのですが、下記の英語で通じますか? 教えて下さい。 Is it OK to convert US dollars into pounds and send money?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.1

自分で換算するとなると、どのレートを使うのかとかタイミングとか難しいので、ポンドの値段を教えてくれと言うのが素直だと思いますよ。 Could you give me the price which I should pay in sterling pound because we can't transfer USD to UK's bank account from Japan. 「私が支払うべき価格を英国ポンドで教えて貰えませんか?日本から英国の銀行に米ドルで振込することができないのです。」 Or shall I convert given USD amount into GBP to pay the bill? 「あるいは、私の方で米ドルを英国ポンドに変換して支払いましょうか?」

mirai1555
質問者

補足

商品を選ぶ段階で、商品価格は、米ドル表示でしたので、「日本からイギリスの銀行へ送金するには、ポンドに変換しなければ送金できないので、米ドルをポンドに変換いs、送金してもいいですか?」と、問いたいのです。

その他の回答 (2)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

> これで通じますか? Since you can not remit money from Japan to UK banks with US dollars, Is it OK to convert US dollars into pounds and send money? since you のところをsince weにすれば通じます。 追加でいくつか修正すると、 remit -> transfer 銀行への振込はtransferです money -> そのままUS Dollarsとして後のwith US Dollarsをカット。 Since we cannot transfer US Dollars from Japan to UK's banks, Is it OK -> is it ok for us もとの文だと誰が換算するのかわからない。

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

#1です。 > 「日本からイギリスの銀行へ送金するには、ポンドに変換しなければ送金できないので、米ドルをポンドに変換いs、送金してもいいですか?」と、問いたいのです。 なるほど。それであっても前の回答は「ポンドでの値段を教えてもらえませんか?それか、こちらで換算して払いましょうか?」と言う意味でそのまま使えますよ。 > Is it OK to convert US dollars into pounds and send money? これで、通じますが、これを参考にすれば、 Is it OK for me to convert the USD amount into GBP and transfer the GBP amount to you? が間違いないと思います。 ただ、私のも含めてこう書くと一体どの換算レートでいつのタイミングの物を使うつもりだろう?と思われ、結局細かいやり取りが続くことになるので、ポンドで教えてもらうのが楽だと思います。

mirai1555
質問者

補足

これで通じますか? Since you can not remit money from Japan to UK banks with US dollars, Is it OK to convert US dollars into pounds and send money?

関連するQ&A